"الحالة الأمنية عموما" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall security situation
        
    The overall security situation has improved but remains tense. UN وتحسنت الحالة الأمنية عموما لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر.
    25. The overall security situation in Côte d'Ivoire has remained generally stable but fragile and volatile. UN 25 - ظلت الحالة الأمنية عموما في كوت ديفوار مستقرة بصفة عامة وإن كانت هشة ومتفجرة.
    16. The overall security situation has remained calm and stable. UN 16 - ولا تزال الحالة الأمنية عموما هادئة ومستقرة.
    8. The overall security situation remained calm and stable during the reporting period. UN 8 - ظلت الحالة الأمنية عموما متسمة بالهدوء والاستقرار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Reaffirming the importance of enhancing the monitoring of the Somalia and Eritrea arms embargoes through persistent and vigilant investigation into the violations, bearing in mind that strict enforcement of the arms embargoes will improve the overall security situation in the region, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا عن طريق التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، آخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الحالة الأمنية عموما في المنطقة،
    The recently established Japanese funding mechanism, coupled with national funds and the Post-Operational Humanitarian Relief Fund continue to be key programmes for positively assisting the local populace and supporting the overall security situation. UN وما فتئت آلية التمويل اليابانية التي استحدثت مؤخرا، بالإضافة إلى الصناديق الوطنية وصندوق المساعدة الإنسانية في أعقاب العمليات، تمثل برامج رئيسية لمساعدة السكان المحليين مساعدة إيجابية وتدعيم الحالة الأمنية عموما.
    Many of the crimes committed were attributed to uniformed elements, compounding the impact of human rights violations, allegedly involving the national security forces, on the overall security situation. UN ويعزى ارتكاب العديد من الجرائم إلى عناصر ترتدي الزي الرسمي، إضافة إلى الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان، والتي يُدّعي أن قوات الأمن الوطني متورطة فيها، مما زاد في تأثيرها على الحالة الأمنية عموما.
    10. The overall security situation in Liberia has remained generally calm and stable. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية عموما في ليبريا تتسم بالهدوء والاستقرار بصفة عامة.
    7. The overall security situation in Liberia has remained generally calm and stable. UN 7 - ظلت الحالة الأمنية عموما في ليبريا تتسم بالهدوء والاستقرار بصفة عامة.
    15. The overall security situation in Kosovo is considered to be improving slowly. UN 15 - نرى أن الحالة الأمنية عموما في كوسوفو تتحسن ببطء.
    21. The overall security situation in Kosovo improved during the reporting period. UN 21 - تحسنت الحالة الأمنية عموما في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. UN إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي.
    2. During the reporting period, the overall security situation was relatively quiet. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الحالة الأمنية عموما هادئة نسبيا.
    Although violence in certain parts of the country suppressed voter participation, the overall security situation on polling day showed no significant deterioration compared with that prevailing during last year's presidential election. UN ومع أن العنف في بعض أنحاء البلد حال دون مشاركة الناخبين، فإن الحالة الأمنية عموما لم تشهد تدهورا يُذكر يوم الاقتراع بالمقارنة مع العنف الذي ساد أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في العام الماضي.
    During the Gaza crisis, the volatility of the overall security situation in southern Lebanon increased and, on a number of occasions, the Mission received specific threat warnings. UN وخلال أزمة غزة، ازداد عدم استقرار الحالة الأمنية عموما في جنوب لبنان وتلقت البعثة، في عدد من المناسبات، تحذيرات بوجود تهديدات محددة.
    62. The overall security situation in the Mission's area of responsibility since the mandate was extended on 9 October 2008 has remained tense. UN 62 - وظلت الحالة الأمنية عموما في منطقة مسؤولية البعثة منذ تمديد الولاية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 متوترة.
    14. In summary, the overall security situation remains tense. UN 14 - خلاصة القول إن الحالة الأمنية عموما لا تزال متوترة.
    Despite significant progress in some countries, the Committee nevertheless noted that the overall security situation in Central Africa remained fragile, because of social tensions, the resurgence of sporadic armed clashes and the continuing deterioration of the humanitarian and human rights situation. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم الملحوظ في بعض البلدان، فإن اللجنة لاحظت أن الحالة الأمنية عموما في وسط أفريقيا لا تزال هشة نتيجة لاستمرار التوتر الاجتماعي، وعودة المواجهات المسلحة المتقطعة، واستمرار تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    With the signing of the ceasefire agreement in January 2003, the overall security situation in Côte d'Ivoire has somewhat stabilized, although the humanitarian situation is still characterized by displacement. UN ومع توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير 2003، استقرت إلى حد ما الحالة الأمنية عموما داخل كوت ديفوار، رغم أن الحالة الإنسانية ما زالت تتسم بوجود مشردين.
    5. In the area of operations around Kabul, the overall security situation over the last three months has been relatively calm but unstable, with continual threat warnings. UN 5 - وفي منطقة العمليات حول كابل، كانت الحالة الأمنية عموما خلال الثلاثة أشهر الأخيرة هادئة نسبيا إلا أنها غير مستقرة، مع استمرار الإنذارات بوجود مخاطر تهدد الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus