"الحالة الأمنية في الميدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the security situation on the ground
        
    • security situation in-theatre
        
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب.
    Flying hours Fewer hours flown owing to extended periods of inclement weather and lower requirements for military contingency responses generated by the security situation on the ground UN يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران إلى الفترات الطويلة من الطقس غير الملائم وانخفاض مستوى الحاجة إلى استجابة الوحدات العسكرية بسبب الحالة الأمنية في الميدان
    It endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيّد توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استناداً إلى الحالة الأمنية في الميدان.
    The Council endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.
    Furthermore, in response to the improved security situation in-theatre and the staffing of the AMISOM Force headquarters in Mogadishu, UNSOA will expand the number of staff in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، سيزيد مكتب دعم البعثة عدد الموظفين في الصومال استجابة لتحسّن الحالة الأمنية في الميدان وملاك موظفي مقر قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    In Working Group I, the participants also discussed the security situation on the ground. UN وفي الفريق العامل الأول، ناقش المشاركون أيضا الحالة الأمنية في الميدان.
    In Working Group I, the participants also discussed the security situation on the ground. UN وفي إطار الفريق العامل الأول، ناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية في الميدان.
    Nonetheless, the security situation on the ground remains fluid, with sporadic clashes between armed groups and continued asymmetrical attacks throughout the three northern regions. UN ومع ذلك، تظل الحالة الأمنية في الميدان متقلبة، حيث تقع اشتباكات متفرقة بين الجماعات المسلحة وتستمر الهجمات غير النمطية في مختلف أنحاء المناطق الشمالية الثلاث.
    44. I remain extremely concerned by the security situation on the ground. UN 44 - لا زلت قلقا قلقا شديدا بسبب الحالة الأمنية في الميدان.
    The establishment of liaison links between the two forces allowed for the development of strong mutual understanding which was essential in maintaining a seamless presence, adapted to the security situation on the ground, and contributing to a successful operation. UN ذلك أن نقاط الاتصال التي أقاماها أرست قاعدة صلبة لتفاهم ساهم على نحو حاسم في إنجاح العملية وما كان ليتسنى لولاه بسط وجود منيع للقوة يمكن تكييفه بما يناسب مقتضيات الحالة الأمنية في الميدان.
    While the United Nations is recognized by many as having an important role in promoting and strengthening democracy in Iraq, the security situation on the ground has not made it possible for the United Nations to play that role effectively. UN وفي حين أن العديدين يسلمون بأن للأمم المتحدة دورا هاما في تشجيع وتعزيز الديمقراطية في العراق، فإن الحالة الأمنية في الميدان لم تمكن الأمم المتحدة من القيام بذلك الدور بفعالية.
    Following discussions between the FARDC and UPDF chiefs of staff and the MONUC Force Commander, several meetings between FARDC, MONUC and UPDF were held in the border area to exchange information and discuss the security situation on the ground. UN وبعد مناقشات جرت بين رئيسي هيئتي الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية، وقائد قوة بعثة الأمم المتحدة، عُقدت عدة اجتماعات بين الأطراف الثلاثة في منطقة الحدود لتبادل المعلومات والتباحث بشأن الحالة الأمنية في الميدان.
    In its resolution 1562 (2004), the Security Council had welcomed the adjustment. The Group hoped that the gradual drawdown plans would take full account of the security situation on the ground. UN كما أفادت أن مجلس الأمن رحب بالتعديل في قراره 1562 (2004) وأن المجموعة تأمل أن تراعي خطط التخفيض التدريجي مراعاة تامة الحالة الأمنية في الميدان.
    30. While some members of the Committee shared the assessments of the Panel, others pointed to what they perceived as a " disconnect " between the Panel's reporting of the security situation on the ground and the reports of other bodies, such as UNAMID, which had recorded a decrease in the level of violence. UN 30 - وفي حين شاطر بعض أعضاء اللجنة تقييمات الفريق، أشار أعضاء آخرون إلى ما بدا لهم على أنه " انفصام " بين تقرير الفريق عن الحالة الأمنية في الميدان وتقارير هيئات أخرى من قبيل العملية المختلطة، التي سجلت انخفاضا في مستوى العنف.
    An update on the implementation of Security Council resolution 1863 (2009), including developments in the political process, an assessment of the security situation on the ground and progress towards the full deployment and strengthening of AMISOM is provided in paragraphs 2 to 37 of the report. UN وترد في الفقرات من 2 إلى 37 من التقرير آخر التطورات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1863 (2009)، بما في ذلك تطورات العملية السياسية وتقييم الحالة الأمنية في الميدان والتقدم المحرز نحو تحقيق الانتشار الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتعزيزها.
    It also decided that the Mission's overall force levels would consist of up to 6,270 officials and troops, through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel, and of a police component of up to 2,601 personnel, and affirmed that future adjustments to the MINUSTAH force configuration should be based on the security situation on the ground. UN وقرر أيضا أن تتألف المستويات العامة لقوة البعثة من عدد يصل إلى 270 6 من المسؤولين والأفراد، عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة، مع عنصر للشرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد، وأكد على أن أي تعديلات يجري إدخالها في المستقبل على تشكيل قوة بعثة الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى الحالة الأمنية في الميدان.
    60. While the international community pursues all available avenues to improve the security situation on the ground through the strengthening of AMIS and implementation of the Darfur Peace Agreement, it is also essential that the ongoing, massive humanitarian operation continue at required levels, to sustain millions in Darfur for the short and medium term. UN 60 - وفي حين يتابع المجتمع الدولي جميع السبل المتاحة لتحسين الحالة الأمنية في الميدان عن طريق تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وتنفيذ اتفاق السلام لدارفور، فإن من الجوهري أيضا أن تستمر العملية الإنسانية الضخمة الجارية بالمستويات المطلوبة، بهدف إقامة أود الملايين في دارفور في الأجلين القصير والمتوسط.
    67. Under Security Phases Three and Four, the major challenge facing the Security Management Team has been to provide efficient security coverage for humanitarian agencies operating throughout the country, while maintaining a reliable communication system network in Abidjan to keep remaining staff members abreast of the security situation on the ground. UN 67 - وكان التحدي الكبير الذي واجه فريق إدارة الأمن، في إطار المرحلتين الأمنيتين الثالثة والرابعة، هو توفير التغطية الأمنية الكافية للوكالات الإنسانية العاملة في أرجاء البلد كافة، مع الإبقاء على شبكة نظام اتصالات موثوقة في أبيدجان لإبقاء الموظفين المتبقين في البلد على اطلاع مستمر على الحالة الأمنية في الميدان.
    76. Meanwhile, the volatility of the security situation on the ground and the difficulty in bringing equipment and basic supplies into Darfur have exposed UNAMID military and police personnel to increased risks. They often undertake patrols and provide force protection escorts without adequate communication and transportation assets. UN 76 - وفي غضون ذلك، فإن تقلب الحالة الأمنية في الميدان وصعوبة جلب المعدات والإمدادات الأساسية إلى دارفور يعرضان الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية المختلطة لخطر متعاظم، إذ إنهم كثيرا ما يسيّرون الدوريات ويقدمون خدمات القوة الحمائية المرافقة دون أن يتوفر لديهم ما يكفي من وسائل الاتصال والنقل.
    37. The Advisory Committee has long held the view that the designation of duty stations as family or non-family should be based on the security situation on the ground and other objective factors, as first proposed by the Secretary-General on the advice of ICSC during the sixty-first session (see reports of the Advisory Committee, A/62/7/Add.14, para. 34, and A/64/660, para. 47). UN 37 - ولطالما رأت اللجنة الاستشارية أن تحديد مراكز العمل باعتبارها مراكز يسمح فيها أو لا يسمح باصطحاب الأسرة ينبغي أن يستند إلى الحالة الأمنية في الميدان وإلى عوامل موضوعية أخرى، على نحو ما اقترحه الأمين العام في البداية بناء على نصيحة لجنة الخدمة المدنية الدولية خلال الدورة الحادية والستين (انظر تقريري اللجنة الاستشارية A/62/7/Add.14، الفقرة 34، و A/64/660، الفقرة 47).
    Furthermore, in response to the improved security situation in-theatre and the staffing of the AMISOM Force headquarters in Mogadishu, UNSOA will expand the number of staff in Somalia. The aim is to enhance effectiveness and the impact of service delivery to the expanded force in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، واستجابة لتحسن الحالة الأمنية في الميدان وملاك موظفي مقر قوة البعثة في مقديشو، سيقوم مكتب دعم البعثة بزيادة عدد الموظفين في الصومال توخيا لمزيد من الفعالية في تقديم الخدمات وتعزيز تأثيرها على القوة الموسعة في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus