"الحالة الأمنية والسياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the security and political situation
        
    Support to the Abyei Office was not possible because of the security and political situation UN ولم يكن بالمستطاع تقديم الدعم لمكتب أبيي بسبب الحالة الأمنية والسياسية
    She stated that the security and political situation in Sierra Leone was fragile. UN وذكرت أن الحالة الأمنية والسياسية في سيراليون هشة.
    She stated that the security and political situation in Sierra Leone was fragile. UN وذكرت أن الحالة الأمنية والسياسية في سيراليون هشة.
    Council members continued to express concern about the fragility of the security and political situation in the country. UN وواصل أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة الأمنية والسياسية السائدة في البلد.
    While the security and political situation had improved, implementation of the agreements reached would require significant resources. UN وفي حين أن الحالة الأمنية والسياسية قد تحسنت، فإن تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها سيحتاج إلى موارد كبيرة.
    While the security and political situation had improved, implementation of the agreements reached would require significant resources. UN وفي حين أن الحالة الأمنية والسياسية قد تحسنت، فإن تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها سيحتاج إلى موارد كبيرة.
    The extraordinary session was held to consider the security and political situation in Somalia and the Sudan and Eritrea's activities in the region. UN وقد انعقدت هذه الدورة الاستثنائية للنظر في الحالة الأمنية والسياسية في الصومال والسودان وأنشطة إريتريا في المنطقة.
    Unfortunately, following the signing of the Action Plan, the security and political situation in Yemen deteriorated and remains volatile, limiting implementation progress. UN وللأسف، وبعد التوقيع على خطة العمل، تدهورت الحالة الأمنية والسياسية في اليمن ولا تزال غير مستقرة، مما يحد من حدوث تقدم في تنفيذها.
    Communiqué of the thirty-ninth extraordinary session of the IGAD Council of Ministers on the security and political situation in Somalia and the Sudan and Eritrea's activities in the region UN البيان الصادر عن الدورة الاستثنائية التاسعة والثلاثين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الحالة الأمنية والسياسية في الصومال والسودان وأنشطة إريتريا في المنطقة
    Among the topics discussed were the security and political situation in certain member countries, the consequences of the crisis in Darfur and the evolution of security in the Great Lakes region. UN وكان بين الموضوعات التي نوقشت الحالة الأمنية والسياسية في دول أعضاء معينة، والآثار الناجمة عن الأزمة في دارفور، وتطور الأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    3. During the reporting period, the security and political situation in Lebanon remained very tense. UN 3 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بقيت الحالة الأمنية والسياسية في لبنان شديدة التوتر.
    Recognizing the urgency of the security and political situation in Afghanistan in light of the most recent developments, particularly in Kabul, UN وإذ يسلم بالطابع الملح الذي تتسم به الحالة الأمنية والسياسية في أفغانستان بالنظر إلى التطورات التي طرأت مؤخرا، وبخاصة في كابل،
    160. Second Objective: Provide information on the security and political situation in Somalia to UNHCR offices in countries of asylum to assist them in determining protection policies for Somali refugees. UN 160- الهدف الثاني: توفير معلومات عن الحالة الأمنية والسياسية في الصومال لمكاتب المفوضية في بلدان اللجوء لمساعدتها في تحديد سياسات لحماية اللاجئين الصوماليين.
    The members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who also introduced the report of the Secretary-General, on the latest developments in the situation in the area of operations of the United Nations Observer Mission in Georgia, in particular the security and political situation. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي عرض أيضا تقرير الأمين العام عن آخر تطورات الحالة في منطقة عمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وبخاصة الحالة الأمنية والسياسية.
    Communiqué of the thirty-third extraordinary session of the IGAD Council of Ministers on the security and political situation in Somalia, Addis Ababa, 20 May 2009 UN بيان الدورة الاستثنائية الثالثة والثلاثين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الحالة الأمنية والسياسية في الصومال، أديس أبابا، 20 أيار/مايو 2009
    However, as the security and political situation improved and remained relatively stable, meetings of the Trilateral Coordination Forum were no longer needed to discuss issues taken up on other exchanges between the United Nations, the International Stabilization Force and the Government. UN غير أنه مع تحسن الحالة الأمنية والسياسية واستمرار حالة الاستقرار النسبي، لم تعد هناك حاجة لعقد اجتماعات لمنتدى التنسيق الثلاثي لمناقشة مسائل تتناولها الاتصالات المتبادلة بين الأمم المتحدة والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار والحكومة.
    In particular, owing to the security and political situation in the aftermath of the electoral crisis of 2010-2011 in Côte d'Ivoire, the Group had to intensify its presence in the region in order to collect the evidence necessary to fulfil its mandate. UN وبسبب الحالة الأمنية والسياسية في أعقاب الأزمة الانتخابية في كوت ديفوار خلال الفترة 2010 -2011، على نحو خاص، تعين على الفريق تكثيف وجوده في المنطقة من أجل جمع الأدلة اللازمة لتنفيذ ولايته.
    18. However, the Mission anticipates that the security and political situation will remain volatile throughout the north, with tensions among the Malian Defence and Security Forces and with armed groups. UN 18 - ومع ذلك تتوقع البعثة أن تظل الحالة الأمنية والسياسية متقلبة في جميع أنحاء الشمال، وأن تسود التوترات بين قوات الدفاع والأمن المالية والجماعات المسلحة.
    14. With the increasing deterioration in the security and political situation in the country, the Mbeki Facilitation Mission negotiated peace process is again in danger of stalling, notwithstanding the significant accomplishments made by the efforts of the Mediator to have progress made in the implementation of the terms of the Pretoria Agreement and the ensuing Pretoria Declaration. UN 14 - مع ازدياد تدهور الحالة الأمنية والسياسية في البلد، تتعرض مهمة التيسير التي يضطلع بها إمبيكي من أجل عملية السلام القائمة على التفاوض لخطر التعثر، بالرغم من الإنجازات التي تحققت بفضل الجهود التي بذلها الوسيط نحو تحقيق تقدم في تنفيذ شروط اتفاق بريتوريا وإعلان بريتوريا الناشئ عنه.
    As a result of a visit in November, my Deputy Special Representative for Humanitarian, Reconstruction and Development Affairs reported that it would be timely for the United Nations to re-establish a small presence at Basra International Airport until such time as the security and political situation allowed the establishment of a formal United Nations office inside the city. UN فإثر الزيارة التي قام بها نائب ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية، في تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد بأن الأوان قد آن لكي تعود الأمم المتحدة من جديد في شكل حضور صغير النطاق في مطار البصرة الدولي ريثما تسمح الحالة الأمنية والسياسية بإنشاء مكتب رسمي للأمم المتحدة داخل المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus