"الحالة الإنسانية المتدهورة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the deteriorating humanitarian situation in
        
    • the humanitarian situation
        
    • deteriorating humanitarian situation in the
        
    the deteriorating humanitarian situation in Darfur remains a matter of grave concern for my delegation. UN إن الحالة الإنسانية المتدهورة في دارفور مسألة لا تزال تثير قلقا بالغا لدى وفدي.
    The seriousness of the deteriorating humanitarian situation in that region, coupled with the ongoing impasse in the peace process, is a source of deep concern. UN وتشكل خطورة الحالة الإنسانية المتدهورة في تلك المنطقة، إضافة إلى المأزق المستمر في عملية السلام، مصدرا للقلق العميق.
    Women in particular were subject to torture and sexual aggression and suffered most from the deteriorating humanitarian situation in the camps. UN وتتعرَّض النساء بشكل خاص للتعذيب والاعتداء الجنسي ويعانين بدرجة أكبر من الحالة الإنسانية المتدهورة في المخيمات.
    " The Security Council expresses serious concern about the deteriorating humanitarian situation in Burundi. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في بوروندي.
    14. The escalation of the conflict caused a further deterioration of the humanitarian situation in Darfur. UN 14 - زاد تصعيد النزاع من تفاقم الحالة الإنسانية المتدهورة في دارفور.
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs briefed the Council on the deteriorating humanitarian situation in the Syrian Arab Republic. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية إحاطة إلى المجلس عن الحالة الإنسانية المتدهورة في الجمهورية العربية السورية.
    The Under-Secretary-General briefed the Council on the deteriorating humanitarian situation in the Syrian Arab Republic. UN وقدمت وكيلة الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة الإنسانية المتدهورة في الجمهورية العربية السورية.
    The briefings focused on the deteriorating humanitarian situation in the Southern Kordofan and Blue Nile states of the Sudan. UN وركزا في إحاطتيهما على الحالة الإنسانية المتدهورة في ولايتَي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    They also underscored the importance of addressing the deteriorating humanitarian situation in northern Mali. UN وشددوا أيضا على أهمية مواجهة الحالة الإنسانية المتدهورة في شمال مالي.
    Determining that the deteriorating humanitarian situation in Syria continues to constitute a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الإنسانية المتدهورة في سورية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن في المنطقة،
    Determining that the deteriorating humanitarian situation in Syria constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الإنسانية المتدهورة في سورية تشكل تهديدا للسلم والأمن في المنطقة،
    Determining that the deteriorating humanitarian situation in Syria continues to constitute a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة الإنسانية المتدهورة في سورية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن في المنطقة،
    Council members regretted that the Government of the Sudan and SPLM-N had failed to start direct talks or to address the deteriorating humanitarian situation in the two areas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم بدء حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال محادثات مباشرة أو معالجة الحالة الإنسانية المتدهورة في المنطقتين.
    Council members generally expressed concern at the deteriorating humanitarian situation in the Sudan and deplored the lack of access for international humanitarian personnel. UN وأعرب أعضاء المجلس عموما عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في السودان، وأعربوا عن أسفهم لعدم إمكانية وصول العاملين في المجال الإنساني الدولي إليها.
    33. Relevant United Nations agencies, NGOs and the International Committee of the Red Cross (ICRC) also met in Geneva on 31 January 2007 to discuss the deteriorating humanitarian situation in Iraq. UN 33 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2007، اجتمعت في جنيف أيضاً وكالات الأمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية لمناقشة الحالة الإنسانية المتدهورة في العراق.
    In the light of the deteriorating humanitarian situation in Southern Sudan, increased funding to support the efforts of the United Nations and non-governmental organizations to expand emergency response capacities is required. UN وفي ضوء الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب السودان، يلزم زيادة التمويل لدعم جهود الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى توسيع قدرات الاستجابة للطوارئ.
    the deteriorating humanitarian situation in the occupied Palestinian territories and the continued Israeli siege have only added to the misery of the civilian population and stalled the momentum achieved during recent peace initiatives. UN إن الحالة الإنسانية المتدهورة في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار الإسرائيلي لم يؤديا سوى إلى زيادة بؤس السكان المدنيين وتعطيل الزخم الذي تحقق أثناء مبادرات السلام الأخيرة.
    the deteriorating humanitarian situation in the Gaza Strip was a matter of ongoing concern, and he urged Israel to ease restrictions there. UN وأعلن أن الحالة الإنسانية المتدهورة في قطاع غزة هي مسألةٌ تُثيرُ قلقا متواصلا وحَثَّ إسرائيل على تخفيف ما تفرضه من قيود هناك.
    Trinidad and Tobago also views with growing alarm the deteriorating humanitarian situation in the Darfur region of the Sudan and calls upon the international community to exercise its responsibility to protect the people of Darfur. UN وتنظر كذلك ترينيداد وتوباغو بجزع متزايد إلى الحالة الإنسانية المتدهورة في منطقة دارفور في السودان، وتهيب بالمجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤوليته عن حماية شعب دارفور.
    We have drawn attention also to the collateral damage caused by the sanctions imposed under Chapter VII of the Charter with regard to the people of the State on which the sanctions are imposed, as witness the deterioration in the humanitarian situation in Iraq or the hardships suffered by the Libyan people, which still continue. UN لقد نبهنا كذلك إلى ما تحدثه العقوبات المفروضة في إطار الفصل السابع من الميثاق من أضرار جانبية مصاحبة (COLLATERAL DAMAGE) بالنسبــة لشـــعب الدولـــة المستهدفة بالعقوبات، على نحو ما تنبئ به الحالة الإنسانية المتدهورة في العراق أو المشاق التي تكبدها الشعب الليبي ... ولا يزال ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus