"الحالة الاقتصادية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international economic situation
        
    • the global economic situation
        
    However, the current international economic situation should make possible bold efforts at the national and international levels. UN ولكن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة ينبغي أن تهيئ لبذل جهود جريئة على الصعيدين الوطني والدولي.
    However, the international economic situation remains sluggish and uncertain. UN غير أن الحالة الاقتصادية الدولية تظل متثاقلة ويكتنفها الغموض.
    The favourable international economic situation for developing countries was a short-term phenomenon. UN وأضاف أن الحالة الاقتصادية الدولية المؤاتية بالنسبة للبلدان النامية هي ظاهرة قصيرة الأجل.
    Positive developments are taking place in the international economic situation. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية تشهد تطورات إيجابية.
    14. Moreover, due attention should be given to the impact of the global economic situation on the Haitian economy. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى تداعيات الحالة الاقتصادية الدولية على اقتصاد هايتي.
    They embody a unique and peculiar combination of vulnerability to ecological fragility, natural disasters and the vagaries of the international economic situation. UN وهي تجسد مزيجا فريدا ومميزا من شدة التأثر بالهشاشة الايكولوجية والكوارث الطبيعية وتقلبات الحالة الاقتصادية الدولية.
    This, the deterioration of the international economic situation has put the Zambian economy under serious pressure. UN ونتيجة لذلك ولتردي الحالة الاقتصادية الدولية أصبح الاقتصاد الزامبي يعاني من ضغوط خطيرة.
    The continued unfavourable international economic situation and environmental degradation are serious challenges that the United Nations has had to deal with. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المواتية والتدهور البيئي المستمرين تحديان حقيقيان يتعين على اﻷمم المتحدة مواجهتهما.
    While the conflicts and other tensions throughout the world concern us, so too does the international economic situation. UN ولئن كانت الصراعات والتوترات اﻷخرى في أنحاء العالم تثير قلقنا، فإن الحالة الاقتصادية الدولية تثير قلقنا أيضا.
    We believe that for the developing countries to achieve any meaningful and lasting progress, the international economic situation should be conducive to development. UN ونعتقــد أنـه حتـى يتسنـى للبلــدان الناميــة أن تحقــق أي تقــدم ذي مغــزى ودائــم ينبغــي أن تكــون الحالة الاقتصادية الدولية مواتية للتنمية.
    The unfavourable international economic situation plays a preponderant role in increased drug production. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
    Noting with concern that, although a number of developing countries have experienced higher rates of growth and an expansion of their trade, the current international economic situation, characterized by slow growth and a fragile economic recovery, has adversely affected the growth and development of all countries, in particular the developing countries, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه ولئن كان عدد من البلدان النامية قد شهد ارتفاعا في معدلات النمو وتوسعا في تجارته، فإن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة، التي تتسم ببطء النمو وضعف الانتعاش الاقتصادي، تؤثر تأثيرا ضارا على النمو والتنمية في كل البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية،
    Noting with concern that, although a number of developing countries have experienced higher rates of growth and an expansion of their trade, the current international economic situation, characterized by slow growth and a fragile economic recovery, has adversely affected the growth and development of all countries, in particular the developing countries, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه ولئن كان عدد من البلدان النامية قد شهد ارتفاعا في معدلات النمو وتوسعا في تجارته، فإن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة، التي تتسم ببطء النمو وضعف الانتعاش الاقتصادي، تؤثر تأثيرا ضارا على النمو والتنمية في كل البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية،
    While it is true that the easing of international political tension and of certain regional conflicts has reinforced hopes for peace, the gravity of the international economic situation is also creating doubt. UN ولئن صح القول إن تخفيف التوتر السياسي الدولي وبعض الصراعات اﻹقليمية قد عزز اﻵمال بتحقيق السلم، فإن خطورة الحالة الاقتصادية الدولية تثير الشكوك.
    The international economic situation had affected many Member States, including Malaysia, but his country would continue to pay its contributions in a consistent and timely manner. UN وقد أثرت الحالة الاقتصادية الدولية على العديد من الدول الأعضاء، بما في ذلك ماليزيا، إلا أن بلده سيواصل دفع اشتراكاته في حينها وعلى نحو متسق.
    His delegation would, however, be prepared to consider reform of the scale, provided that any adjustments did not further increase the injustices of the current international economic situation. UN وقال إن وفده سيكون مستعدا للنظر في إصلاح الجدول بشرط ألا تؤدي أية تعديلات فيه إلى المزيد من الظلم في الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة.
    The gap between rich and poor countries was widening and countries with few resources were being relegated to the role of mere observers of the international economic situation. UN فالهوة الفاصلة بين البلدان الغنية والفقيرة تزداد اتساعا، وأصبحت البلدان ذات الموارد المحدودة تؤدي دور المتفرج فقط على الحالة الاقتصادية الدولية.
    The trade slowdown and the reduced financial flows to the region are two major elements in the international economic situation that have adversely affected the economies of the region and led some of them into serious crisis. UN وتباطؤ التجارة وهبوط التدفقات المالية إلى المنطقة يشكلان عنصران رئيسيان بشأن تهيئة تلك الحالة الاقتصادية الدولية التي أثرت بأسلوب معاكس على اقتصادات بلدان المنطقة ودفعت ببعضها إلى خضم أزمات حادة.
    The Assembly is meeting against the background of a deteriorating international economic situation brought about by the persistence of old problems and the emergence of new ones. UN تجتمع الجمعية العامة في ظل خلفية تتسم بتردي الحالة الاقتصادية الدولية من جراء استمرار المشاكل القديمة وظهور مشاكل جديدة.
    In his view, the main objective of the draft resolution was to hold a discussion to assess the international economic situation and its impact on the development process. UN وفي رأيه، يتمثّل الهدف الأساسي من مشروع القرار في إجراء مناقشة لتقييم الحالة الاقتصادية الدولية وأثرها على عملية التنمية.
    Under the aegis of the United Nations, we must explore the possibility of creating an international mechanism to periodically assess the global economic situation and provide guidelines for conduct in the economic and financial spheres. UN ينبغي أن نستشرف، تحت رعاية الأمم المتحدة، أمكانية إنشاء آليات دولية لتقييم الحالة الاقتصادية الدولية بشكل دوري وتوفير مبادئ توجيهية للسلوك في المحيطين الاقتصادي والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus