"الحالة الاقتصادية والإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the economic and humanitarian situation
        
    the economic and humanitarian situation in Gaza also continued to worsen. UN ولا تزال الحالة الاقتصادية والإنسانية في قطاع غزة تزداد سوءاً.
    The blockade imposed by Israel since 2007 had greatly aggravated the economic and humanitarian situation. UN وأدى الحصار الذي تفرضه إسرائيل منذ عام 2007 إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية تفاقما كبيرا.
    First, Gaza: Switzerland is deeply concerned by the economic and humanitarian situation in Gaza. UN أولا، غزة: تشعر سويسرا ببالغ القلق إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية في غزة.
    The participants expressed great concern at the continuing deterioration of the economic and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 5 - وأعرب المشاركون عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية المستمرة في التدهور في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It has also been concerned with the stalemate in the peace process and the further worsening of the economic and humanitarian situation on the ground. UN كما يهتم المجلس بالجمود الحادث في عملية السلام وبازدياد تدهور الحالة الاقتصادية والإنسانية على أرض الواقع.
    In particular, the economic and humanitarian situation of the Palestinians must be fully and immediately addressed. UN ويتعين، بصفة خاصة، معالجة الحالة الاقتصادية والإنسانية للفلسطينيين بشكل كامل وفوري.
    :: The Council's political support for conflict resolution should be accompanied by an improvement in the economic and humanitarian situation. UN :: إن الدعم السياسي الذي يقدمه المجلس لحل الصراعات يجب أن يقترن بتحسين الحالة الاقتصادية والإنسانية.
    The blockade imposed by Israel since 2007 had greatly aggravated the economic and humanitarian situation. UN وأدى الحصار الذي تفرضه إسرائيل منذ عام 2007 إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية تفاقما شديدا.
    26. the economic and humanitarian situation remains precarious. UN 26 - ولا تزال الحالة الاقتصادية والإنسانية غير مستقرة.
    11. His delegation noted the generally positive international trends in the peaceful uses of outer space, particularly in connection with the enhancement of the economic and humanitarian situation in developing countries. UN 11 - وأفاد بأن الجمهورية العربية السورية تلاحظ الاتجاهات الدولية الإيجابية عموما في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لا سيما لتحسين الحالة الاقتصادية والإنسانية في البلدان النامية.
    Moreover, they preclude any possibility of improving the economic and humanitarian situation and are making a two-State solution virtually impossible to achieve. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه السياسات من شأنها أن تستبعد أي إمكانية لتحسين الحالة الاقتصادية والإنسانية وتحول بالفعل دون التوصل إلى حل يقوم على أساس إنشاء دولتين.
    the economic and humanitarian situation in the Gaza Strip was already worrisome, and the current crisis has made the humanitarian distress of civilians intolerable for the international community. UN وقد كانت الحالة الاقتصادية والإنسانية في قطاع غزة حالة مثيرة للقلق أصلا، وجعلت الأزمة الحالية المعاناة الإنسانية وسط المدنيين غير محتملة للمجتمع الدولي.
    It precludes any possibility of improving the economic and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory and made a two-State solution virtually impossible. UN ويبدد ذلك أي احتمال لتحسين الحالة الاقتصادية والإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويجعل الحل القائم على وجود دوليتين مستحيلا تقريبا.
    8. The European Union remained very concerned about the economic and humanitarian situation of the refugees, especially of children, for whom special protection and full observance of their rights were essential. UN 8 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي ما برح يشعر بقلق شديد إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية للاجئين، ولا سيما الأطفال الذين يلزم توفير حماية خاصة لهم ومراعاة حقوقهم مراعاة تامة.
    He was deeply disturbed by continued reports of systemic and pervasive human rights abuses and observed that further suffering was being caused by the ongoing deterioration of the economic and humanitarian situation. UN وأعرب عن انزعاجه العميق إزاء استمرار ورود تقارير تبلغ عن حدوث إساءات منتظمة ومنتشرة على نطاق واسع في ميدان حقوق الإنسان، ولاحظ أن استمرار تردي الحالة الاقتصادية والإنسانية يتسبب في زيادة معاناة الناس.
    45. Her delegation therefore called for the cessation of all measures aggravating the economic and humanitarian situation of the Palestinians in the Occupied Arab Territory, and urged the international community to continue to provide the necessary assistance to the Palestinian Authority and people. UN 45 - ويدعو وفد بلدها إلى وقف جميع التدابير التي تسبب تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية للفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدات اللازمة للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني.
    On instructions from my Government, I have the honour, pursuant to Economic and Social Council resolution 2002/1 of 15 July 2002, to request you officially to set up an ad hoc advisory group on Burundi to study and monitor the economic and humanitarian situation in Burundi in this especially difficult period for the country and with a view to post-conflict reconstruction. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إليكم رسميا، بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي2002/1 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2002، إنشاء فريق استشاري مخصص لبوروندي، معني بدراسة ومتابعة الحالة الاقتصادية والإنسانية لبوروندي في هذه الفترة الصعبة للغاية التي يجتازها البلد، وبهدف إعادة بناء البلد بعد مرحلة النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus