The State was thereby trying to help large families and, at the same time, improve the demographic situation. | UN | وبذلك تحاول الدولة مساعدة الأسر الكبيرة وفي نفس الوقت تحسن الحالة الديمغرافية. |
Even if hostilities come to an end, it is often difficult to revert to the demographic situation that existed before the outbreak of the crisis. | UN | وحتى حين تنتهي الأعمال العدائية، يصعب في غالب الأحيان العودة إلى الحالة الديمغرافية التي وجدت قبل اندلاع الأزمة. |
This left a lasting mark on the collective consciousness of the people of Latvia and significantly altered the demographic situation. | UN | وهذا ترك بصمة لا تمحى على الضمير الجماعي لشعب لاتفيا، وأحدث تغييرا كبيرا في الحالة الديمغرافية. |
It would be helpful to know to what extent that tendency was attributable to the demographic situation. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد التعرف على مدى تسبب الحالة الديمغرافية في ذلك الاتجاه. |
31. The emphasis on women's reproductive function in national legislation was attributable to the demographic situation. | UN | 31 - ومضى يقول إن تأكيد التشريع الوطني على الوظيفة الإنجابية للمرأة يعود إلى الحالة الديمغرافية. |
the demographic situation constituted a national security problem, which must be addressed in legislation, policies and programmes. | UN | وتشكل الحالة الديمغرافية مشكلة أمن وطني يجب أن تعالج عن طريق التشريع والسياسات والبرامج. |
Prepares reports on the demographic situation and prospects of the region; | UN | تعد تقارير عن الحالة الديمغرافية والاحتمالات الديمغرافية في المنطقة؛ |
25. An education programme on population problems aimed at promoting awareness of the demographic situation among young people and encouraging them to take a responsible attitude towards family planning and at preventing discrimination against women. | UN | ويهدف الى زيادة إدراك الحالة الديمغرافية فيما بين الشباب وتشجيعهم على اتخاذ موقف يتحلى بالمسؤولية نحو تنظيم اﻷسرة ومنع التمييز ضد المرأة. |
In recent years, in the areas affected by radioactive contamination, there have been serious negative changes in the demographic situation that indicate a social and economic decline in many regions. | UN | وفي المناطق المتأثرة بالتلوث اﻹشعاعي كان هناك في السنوات اﻷخيرة تغيرات سلبية خطيرة في الحالة الديمغرافية تبين حدوث تدهور اجتماعي واقتصادي في مناطق عديدة. |
My Government views the demographic situation of the country as a major national and social issue which calls for governmental responsibility and the joining of all forces of society. | UN | وترى حكومتي أن الحالة الديمغرافية في البلد من القضايا الوطنية والاجتماعية الهامة التي تقتضي تصرف الحكومة بمسؤولية وانضمام جميع القوى في المجتمع. |
Globalization and the liberalization of the international economy and increasing integration and interdependence, as the defining trends of the 1990s, cannot but influence the demographic situation in the world. | UN | فالعولمة وتحرير الاقتصاد الدولي وزيادة الاندماج والترابــط، بوصفهــا اتجاهــات محددة للتسعينات، لا يمكن إلا أن تؤثر على الحالة الديمغرافية في العالم. |
During the year 2002 no major changes have encountered in the demographic situation in Moldova, with the previous years trends being in place. | UN | 5 - في عام 2002 لم تحدث أي تغيرات واسعة في الحالة الديمغرافية في مولدوفا، وظلت اتجاهات الأعوام الماضية قائمة. |
Another important element to which I wish to draw your attention is the demographic situation, which has assumed menacing parameters in a number of the world's countries. | UN | وهناك جانب هام آخر أود أن أوجه انتباهكم إليه، وهو الحالة الديمغرافية التي بدأت تأخذ أبعادا تهدد بالخطر في نطاق من بلدان العالم. |
Appendices I. Dynamics of the demographic situation in Abkhazia, Georgia, | UN | ديناميات الحالة الديمغرافية في أبخازيا، جورجيا، ١٩٩٢-١٩٩٧ |
The functions of the new Ministry, which was headed by a woman, were to study the status of women, protect the interests of the family and children, and work to improve the demographic situation, family planning and other issues of general interest. | UN | والمهام التي أوكلت للوزارة الجديدة التي ترأسها امرأة هي دراسة مركز المرأة وحماية مصالح اﻷسر واﻷطفال والعمل على تحسين الحالة الديمغرافية وتنظيم اﻷسرة وقضايا الصالح العام اﻷخرى. |
5. Trends in the national age structure indicate that the demographic situation is favourable and that the population is increasing. | UN | 5- وتبين اتجاهات الهيكل العمري الوطني أن الحالة الديمغرافية مواتية وأن السكان في ازدياد. |
One illustrative example is from the Irkutsk region in Russia, where the demographic situation demonstrates a disproportionately high number of elderly women, divorced women and widows and where the economic opportunities for women are few. | UN | ويوضح ذلك مثل من منطقة إيركوتسك في روسيا، حيث تُبيّن الحالة الديمغرافية عدداً متفاوتاً من المسنّات، والمطلقات والأرامل وحيث تكون الفرص الاقتصادية المتاحة أمام المرأة قليلة. |
The report of the OSCE fact-finding mission to the occupied territories confirmed the concerns of Azerbaijan regarding the settlement of Armenians in those territories and stressed the inadmissibility of changing the demographic situation therein. | UN | وأكد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شواغل أذربيجان المتعلقة باستيطان الأرمن في تلك الأراضي، وشدد على عدم جواز تغيير الحالة الديمغرافية فيها. |
9. Takes note of the challenges presented by the demographic situation in language services, as described in paragraphs 87 to 89 of the report of the Secretary-General, requests the Secretary-General to take necessary measures to avoid any negative impact on the quality of translation and interpretation and to report thereon, as appropriate; | UN | 9 - تحيط علما بالتحديات التي تمثلها الحالة الديمغرافية في دوائر اللغات، كما جاء وصفها في الفقرات 87 إلى 89 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتجنب أي آثار سلبية على جودة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية وتقديم تقرير عن ذلك، حسب الاقتضاء؛ |
50. Acknowledging that the demographic situation in his country was one of the worst in Europe, he said that, before the collapse of communism in 1989, most women had had their first child between the ages of 23 and 25. | UN | 50 - وإذ سلّم بأن الحالة الديمغرافية في هذا البلد من أسوأ الحالات في أوروبا، قال إن معظم النساء قبل انهيار الشيوعية في عام 1989 يضعن أول طفل عندما كان يتراوح عمرهن بين 23 و 25 سنة. |
Analysis of demographic situation in the country is conducted on the basis of information gathered with the help of unified methodology for data collection and analysis regarding protection of maternity. | UN | ويجري تحليل الحالة الديمغرافية للبلد على أساس معلومات تجمع بمنهجية جمع وتحليل موحدة للبيانات المتعلقة برعاية الأم. |