We believe that this increase is warranted by the evolving situation on the ground. | UN | ونعتقد أن لهذه الزيادة تبررها الحالة المتطورة في الميدان. |
The Committee notes the need for flexibility in terms of the requirements for operational costs and in view of the evolving situation on the ground. | UN | وتلاحظ اللجنة ضرورة المرونة من حيث الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وفي ضوء الحالة المتطورة على أرض الواقع. |
We cannot but be conscious, however, that the responses to the evolving situation have often been too little and too late. | UN | ومع ذلك، لا مفر من الاحساس بأن الاستجابات لهذه الحالة المتطورة كثيرا ما كانت شحيحة جدا ومتأخرة جدا. |
The increase of the programme reserve indicated the commitment of UNDP to handle the evolving situation in the country efficiently. | UN | وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. |
The increase of the programme reserve indicated the commitment of UNDP to handle the evolving situation in the country efficiently. | UN | وأشارت الزيادة في احتياطي البرنامج إلى التزام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمعالجة الحالة المتطورة في البلد بطريقة فعالة. |
With that same spirit and commitment, Colombia has been part of the evolving situation on the ground in Haiti, including through police cooperation and, more recently, cooperation in the fight against drug trafficking. | UN | وانطلاقا من نفس الروح والالتزام، ظلت كولومبيا تشكل جزءا من الحالة المتطورة في الميدان في هايتي، بما في ذلك من خلال التعاون في إطار الشرطة، ومؤخرا في التعاون لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
More recently, the evolving situation in Burundi has given cause for optimism that there too, voluntary repatriation may soon be under way. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كانت الحالة المتطورة في بوروندي مدعاة للتفاؤل هناك أيضاً، فقد يبدأ تنفيذ عمليات العودة الطوعية إلى الوطن قريباً. |
More recently, the evolving situation in Burundi has given cause for optimism that there too, voluntary repatriation may soon be under way. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كانت الحالة المتطورة في بوروندي مدعاة للتفاؤل هناك أيضاً، فقد يبدأ تنفيذ عمليات العودة الطوعية إلى الوطن قريباً. |
" The Council continues to keep the evolving situation in the Middle East under active review through monthly briefings, open meetings and informal consultations. | UN | " ويواصل المجلس إبقاء الحالة المتطورة في الشرق الأوسط قيد نظره الفعلي من خلال الإحاطات الإعلامية الشهرية والجلسات العلنية والمشاورات غير الرسمية. |
The European Union continues to actively monitor the evolving situation in the Sudanese region of Darfur and expresses its deep concern for the rapidly deteriorating humanitarian situation on the ground. | UN | لا يزال الاتحاد الأوروبي يرصد بنشاط الحالة المتطورة في منطقة دارفور بالسودان ويعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية الآخذة بالتدهور بسرعة على الأرض. |
Speaking to the Security Council last week during its consideration of the evolving situation in Angola, we asked ourselves how long that great organ, responsible for international peace and security, would permit the leader of UNITA to perpetrate with impunity heinous massacres that shock the human conscience. | UN | عندما تكلمنا في مجلس اﻷمن في الاسبوع الماضي أثناء نظره في الحالة المتطورة في انغولا، سألنا أنفسنا إلى متى سيسمح هذا الجهاز العظيم المسؤول عن السلم واﻷمن الدوليين لقائد " يونيتا " أن يقترف دون عقوبة المذابح البشعة التي يهتز لها الضمير اﻹنساني. |
ODPA's role must be understood in the context of the evolving situation regarding resource flows for technical cooperation and the pressing need to make anew the case for Official Development Assistance. | UN | وفهم الدور الذي سيضطلع به مكتب تحليل السياسات الانمائية يجب أن يتم في سياق الحالة المتطورة فيما يتعلق بتدفقات الموارد المخصصة للتعاون التقني والحاجة الماسة إلى الدعوة مجددا لقضية المساعدة الانمائية الرسمية. |
" The Council continues to keep the evolving situation in the Middle East, including the Palestinian question, under active review through monthly briefings, open meetings and informal consultations. | UN | " ويواصل المجلس إبقاء الحالة المتطورة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، قيد نظره الفعلي من خلال الإحاطات الشهرية والجلسات المفتوحة والمشاورات غير الرسمية. |
At the same meeting, the draft annual report of the Committee was discussed, as was the possibility of re-examining the legal basis of the Security Council sanctions measures and the work of the Committee, so as to more accurately reflect the evolving situation in Sierra Leone and the subregion. | UN | وفي الجلسة ذاتها، جرت مناقشة مشروع التقرير السنوي للجنة، وكذلك إمكانية إعادة النظر في الأساس القانوني للتدابير الجزائية لمجلس الأمن وعمل اللجنة، حتى يُعبرا بصورة أدق عن الحالة المتطورة في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية. |
" The Council continues to keep the evolving situation in the Middle East under active review through monthly briefings, open meetings and informal consultations. | UN | " ويواصل المجلس إبقاء الحالة المتطورة في الشرق الأوسط قيد نظره الفعلي من خلال الإحاطات الشهرية والجلسات المفتوحة والمشاورات غير الرسمية. |
39. On the basis of the provision contained in General Assembly resolution 53/39, the Committee again adjusted this programme, as necessary, in order to meet the evolving situation in the most effective and constructive manner, while keeping in mind the continuing financial constraints facing the Organization. | UN | ٣٩ - واستنادا إلى الحكم الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٣/٣٩، قامت اللجنة مرة أخرى بتعديل برنامجها حسب الاقتضاء لمواكبة الحالة المتطورة بأكثر الطرق فعالية وإيجابية مع مراعاة القيود المالية المستمرة التي تواجهها المنظمة. |
39. On the basis of the provision contained in General Assembly resolution 53/39, the Committee again adjusted this programme, as necessary, in order to meet the evolving situation in the most effective and constructive manner, while keeping in mind the continuing financial constraints facing the Organization. | UN | ٣٩ - ووفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٣/٣٩، قامت اللجنة مرة أخرى بتعديل برنامجها حسب الاقتضاء لمواكبة الحالة المتطورة بأكثر الطرق فعالية وإيجابية مع مراعاة القيود المالية المستمرة التي تواجهها المنظمة. |
40. In accordance with the authorization given to it by the General Assembly in resolution 52/49, the Committee again adjusted its programme as necessary in order to meet the evolving situation in the most effective and constructive manner, while keeping in mind the continuing financial constraints facing the Organization. | UN | ٤٠ - ووفقا لﻹذن المعطى لها من الجمعية العامة في القرار ٥٢/٤٩، قامت اللجنة مرة أخرى بإجراء التعديلات اللازمة في برنامجها، لكي يتجاوب مع الحالة المتطورة بأكثر الطرق فعالية وإيجابية، مع مراعاة القيود المالية المستمرة التي تواجهها المنظمة. |
33. The Chairman, introducing the draft programme of work of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for the year 2001, as contained in document A/AC.183/2001/CRP.1, said that the programme, which had been discussed by the Bureau, reflected the ongoing concerns and objectives of the Committee in the light of the evolving situation. | UN | 33 - الرئيس: عرض مشروع برنامج عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعام 2001 كما ورد في الوثيقة A/AC.183/2001/CRP1.، وقال إن البرنامج الذي ناقشه المكتب، يعكس الاهتمامات الجارية للجنة وأهدافها في ضوء الحالة المتطورة. |