the situation resulting from the non-implementation, for an extended period, of a ruling can jeopardize international peace and security. | UN | إن الحالة الناجمة عن عدم تنفيذ حكم، على مدى فترة طويلة، يمكنه أن يعرض للخطر السلم والأمن الدوليين. |
We firmly believe that it is essential that we learn the lessons of the situation resulting from the accident at the Fukushima Daiichi 1 nuclear power plant in order to prevent its being repeated in the future. | UN | نعتقد اعتقادا راسخا أنه من الضروري أن نتعلم الدروس من الحالة الناجمة عن الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايتشي للطاقة النووية بغية منع تكراره في المستقبل. |
Communiqué by the Chair of the Coordinating Bureau of the NonAligned Movement on the situation resulting from the coup d'état against the Constitutional President of the Republic of Honduras | UN | بلاغ صادر عن رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب الذي جرى ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس |
The receiving State shall have, within its territory, responsibility for facilitating the coordination of operations to meet the situation created by the disaster. | UN | للدولة المتلقية، ضمن أراضيها، مسؤولية تسهيل تنسيق العمليات لمواجهة الحالة الناجمة عن الكارثة. |
the situation created by the strengthening of the blockade continues very seriously to affect such matters as the health and nutrition of the population. | UN | إن الحالة الناجمة عن تشديد الحصار تواصل التأثير، على نحو خطير جدا، على مسائل مثل صحة السكان وتغذيتهم. |
the situation caused by the deterioration in the banana industry has negatively impacted on rural women. | UN | وقد أثرت الحالة الناجمة عن تدهور صناعة الموز تأثيرا سلبيا على المرأة الريفية. |
33. Complaint by Kuwait in respect of the situation arising from the threat by Iraq to the territorial independence of Kuwait, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. | UN | ٣٣ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقرار اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
The United Nations was trying to avoid an exacerbation of the situation resulting from measures taken by the occupying Power. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة تحاول منع تفاقم الحالة الناجمة عن التدابير التي اتخذتها سلطة الاحتلال. |
Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security (S/4844 and S/4847). | UN | وشكوى مقدمة من حكومة الجمهورية العراقية بشأن الحالة الناجمة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال العراق وأمنه، والتي تشكل تهديداً يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر )S/4844 و S/4847(. |
1. Taking into account the situation resulting from the war unleashed by the North Atlantic Treaty Organization against a sovereign State - the Federal Republic of Yugoslavia - to make the necessary additions to the national security concept of the Russian Federation and speed up the formulation and adoption of the Russian Federation's military doctrine; | UN | ١ - إلحاق اﻹضافات اللازمة بمفهوم اﻷمن القومي للاتحاد الروسي واﻹسراع في صياغة العقيدة العسكرية للاتحاد الروسي واعتمادها، أخذا في الاعتبار الحالة الناجمة عن الحرب التي تشنها منظمة حلف شمال اﻷطلسي على دولة ذات سيادة - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Security Council resolution 242 (1967) provides for the need to achieve a just resolution of the problem of refugees. The Council debated the question of the situation resulting from the Israeli aggression of 1967. | UN | ولقد أكــد قرار مجلــس اﻷمـن ٢٤٢ )١٩٦٧( على ضرورة إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجــئين، وكان المجلس يناقش موضوع الحالة الناجمة عن العدوان اﻹسرائيلي عام ١٩٦٧. |
Letter dated 25 February (S/1994/218) from the observer of Palestine addressed to the Secretary-General calling upon the Security Council to convene a meeting to consider the situation resulting from the massacre in Hebron. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ شباط/فبراير )S/1994/218( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين يطلب فيها الى مجلس اﻷمن عقد جلسة للنظر في الحالة الناجمة عن المذبحة التي ارتكبت في مدينة الخليل. |
9. Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛ |
9. Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛ |
Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak (para. 9) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا (الفقرة 9) |
12. Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛ |
Urges the United Nations Security Council to urgently consider at its meeting the situation created by the decision of NATO concerning the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | يحث مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على النظر، على وجه الاستعجال، خلال اجتماعه في الحالة الناجمة عن قرار منظمة حلف شمال اﻷطلسي بخصوص جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The Non-Aligned Movement reiterates that all States have an obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the wall and not to provide aid or assistance that would maintain the situation created by the construction. | UN | وحركة عدم الانحياز تؤكد مجددا أن على جميع الدول التزاما بعدم الاعتراف بالحالة غير القانونية الناجمة من تشييد الجدار وبعدم تقديم أي معونة أو مساعدة من شأنها أن تحافظ على استمرار الحالة الناجمة عن تشييد الجدار. |
(a) Not to recognize as lawful the situation created by the breach; | UN | (أ) عدم الاعتراف بشرعية الحالة الناجمة عن الإخلال؛ |
Any State has an obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach, not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created, to cooperate as far as possible to bring the breach to an end. | UN | كما يترتب بالنسبة لكل دولة التزام بعدم الاعتراف بشرعية الحالة الناجمة عن الإخلال، وعدم تقديم مساعدة أو معونة للدولة المسؤولة تمكنها من الحفاظ على الحالة الناشئة على هذا النحو، والتعاون إلى أقصى حد ممكن في إنهاء الإخلال. |
12. The 237th meeting was held at the ambassadorial level on 19 August 2002 at the urgent request of the Russian Federation to consider the situation caused by the serious drop in Iraqi oil exports. | UN | 12 - وعقدت الجلسة 237 في 19 آب/أغسطس 2002 على مستوى السفراء بناء على طلب عاجل من الاتحاد الروسي للنظر في الحالة الناجمة عن الانخفاض الخطير في مستوى صادرات النفط العراقي. |
8. Complaint by Kuwait in respect of the situation arising from the threat by Iraq to the territorial independence of Kuwait, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. | UN | ٨ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقلال اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صون السلم واﻷمن الدوليين للخطر. |
Complaint by the Government of the Republic of Iraq in respect of the situation arising out of the armed threat by the United Kingdom to the independence and security of Iraq, which is likely to endanger the maintenance of international peace and security (S/4844 and S/4847). | UN | وشكوى مقدمة من حكومة الجمهورية العراقية بشأن الحالة الناجمة عن تهديد المملكة المتحدة المسلح لاستقلال العراق وأمنه، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر )S/4844 و S/4847(. |