This, by the way, is not the only case in which agreements reached have not been properly implemented by our partners. | UN | وهذه بالمناسبة ليست الحالة الوحيدة التي لم يقم فيها شركاؤنا بتنفيذ الاتفاقات المتفق عليها تنفيذا صحيحا. |
The case of Iraq is not the only case to highlight the need for the Agency to strengthen safeguards. | UN | أما حالة العراق فليست الحالة الوحيدة التي تبرز أن على الوكالة أن تعزز الضمانات. |
That was not the only instance of a Canadian boycott. | UN | لم تكن تلك الحالة الوحيدة لمقاطعة كندية. |
During the same period, the Working Group clarified this one case when the source reported that the person concerned had been released from detention. | UN | وفي الفترة نفسها توصل الفريق العامل إلى إيضاح هذه الحالة الوحيدة عندما أبلغه المصدر بأن الشخص المعني قد أخلي سبيله بعد حبسه. |
The Special Rapporteur had been unfair in his judgment, as the report only mentioned that single case in the Sudan. | UN | ولم يكن المقرر الخاص عادلا في حكمه، لأن التقرير لم يذكر إلا تلك الحالة الوحيدة في السودان. |
It was further pointed out that the only situation where the shipper would be under an obligation to discharge the goods would be in an FOB sale, in which case the shipper would also be the consignee. | UN | وأشير كذلك إلى أن الحالة الوحيدة التي يكون فيها على الشاحن التزام بتفريغ البضاعة هي حالة البيع على أساس التسليم على ظهر السفينة، وفي هذه الحالة سيكون الشاحن هو أيضا المرسل إليه. |
Getting hard was the only case for you to turn to a vampire? | Open Subtitles | عندما تكون صعب كانت الحالة الوحيدة لك لتتحول إلى مصاص دماء ؟ |
In fact, it's the only case ever officially recorded by the police. | Open Subtitles | في الحقيقة هي الحالة الوحيدة المسجلة رسمياً من قبل الشرطة |
The 11 March incident was not the only case of an air attack on Georgia's sovereign territory this year. | UN | ولم يكن حادث 11 آذار/مارس الحالة الوحيدة لهجوم جوي على أراضي جورجيا ذات السيادة هذا العام. |
Of the nine cases of disappeared Japanese nationals reported to the Working Group, this is the only case not acknowledged by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ومن بين حالات اختفاء اليابانيين التسع التي أُبلغ بها الفريق العامل، هذه هي الحالة الوحيدة التي لا تعترف بها سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
the only case which, in my opinion, presents no problems of admissibility is where the victim of a violation is physically incapable of taking action. | UN | وبهذا الخصوص فإن الحالة الوحيدة التي لا يثير قبولها، في رأيي أية صعوبة تتمثل في التعذر المادي للتصرف نيابة عن الشخص المتضرر. |
This was not the only instance bearing proof of tampering with the crime scene. | UN | وهذه ليست الحالة الوحيدة التي تمثل برهاناً على التلاعب بمسرح الجريمة. |
She's the only instance he did that, huh? | Open Subtitles | و هي الحالة الوحيدة التي قام بفعل ذلك بها , أليس كذلك ؟ |
Such cases represented the only instance, it was suggested, where the receiving court should go beyond the material presented to it by the applicant for recognition. | UN | ورئي أنَّ هذه القضايا تمثل الحالة الوحيدة التي ينبغي فيها للمحكمة المتلقية أن تتجاوز نطاق المستندات التي يعرضها عليها مقدِّم طلب الاعتراف. |
Finally, one case related to the right to join an association; that case was the only one that did not concern the labour market. | UN | وأخيراً، كانت هناك حالة تتصل بالحق في الانضمام الى جمعية، وكانت تلك هي الحالة الوحيدة التي لا تتعلق بسوق العمل. |
In the one case that was investigated, the financial loss amounted to $2,548. | UN | وفيما يخص الحالة الوحيدة التي تم التحقيق فيها، بلغ حجم الخسائر المالية 548 2 دولارا. |
Once you subtract the custody-nappings and the false alarms, the one case you're really left with is Sara Crewson, a case Detective Scanlon here helped investigate. | Open Subtitles | بعد استبعاد البلاغات الكاذبة الحالة الوحيدة الباقية هي سارة كروسون المحقق سكانلون ، اشترك في التحقيق |
The single case of prosecution of a tourist referred to in the report was perhaps the tip of an iceberg. | UN | وأشارت إلى أن الحالة الوحيدة لمقاضاة أحد السائحين المشار إليها في التقرير ربما تمثل قمة جبل الثلج. |
18. The only situation for which provision is made in the legislation of El Salvador, and which therefore arises in practice, is that of industrial and commercial activity and the provision of services, which the Constitution of the Republic, in article 115, determines to be the prerogative of Salvadorians by birth and nationals of Central America. | UN | ٨١- وتعتبر الحالة الوحيدة التي يرد بشأنها نص في قانون السلفادور وبالتالي التي تنشأ عمليا، هي النشاط الصناعي والتجاري وقطاع الخدمات حيث ينص دستور الجمهورية في المادة ٥١١ على أنها مجالات تقتصر على السلفادوريي المولد ومواطني أمريكا الوسطى. |
She said she... the only way she wouldn't kill me is if I came in here and I killed everyone. | Open Subtitles | قالت أن الحالة الوحيدة التي قد لا تقتلني فيها هى لو أنني دخلت إلى هُنا وقتلتكم جميعاً وإذا لم أفعل |
While a review of the level of commitment to article IV of the Treaty would demonstrate it to be excellent overall, the sole situation that deviated from that general rule was cause for serious concern. | UN | وفي حين يظهر استعراض مستوى الالتزام بالمادة الرابعة من المعاهدة أنه رائع بوجه عام، تصبح الحالة الوحيدة التي انحرفت عن القاعدة العامة مدعاة لقلق بالغ. |
The only time you move is to lift a drumstick from the bucket. | Open Subtitles | الحالة الوحيدة التي تتحرك بها هي عندما تخرج رجلاً من الدلو |
That's the only way that I'll recommend your release. | Open Subtitles | هذه هي الحالة الوحيدة التي سأوصي لهم بخروجك فيها |
During the past year, Haiti has been the only such case. | UN | وخلال السنة الماضية، كانت هايتي هي الحالة الوحيدة من هذا النوع. |