Yet those words became commonplace in descriptions of the situation on the ground in some parts of Europe during the 1990s. | UN | ومع ذلك، أصبحت تلك الكلمات على ألسنة الجميع عند وصف الحالة على الطبيعة في بعض أجزاء أوروبا خلال التسعينيات. |
The visit would thus provide a valuable opportunity to assess the situation on the ground first-hand. | UN | وقالت إن هذه الزيارة ستتيح على هذا النحو فرصة قيمة لتقييم الحالة على الطبيعة مباشرة. |
Several multidisciplinary missions have been fielded to review the situation on the ground. | UN | وقد أوفدت عدة بعثات متعددة التخصصات إلى الميدان لاستعراض الحالة على الطبيعة. |
The deterioration of the situation on the ground had made it much harder to provide humanitarian assistance and essential services. | UN | وتدهور الحالة على الطبيعة جعل من الأصعب بكثير تقديم المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية. |
The Mission reached agreement with the President that it would travel to Dili, both to assess the situation first-hand and to show its support to UNAMET. | UN | وتوصلت البعثة إلى اتفاق مع الرئيس على أن تسافر إلى ديلي، لتقييم الحالة على الطبيعة من ناحية، وﻹظهار دعمها لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من ناحية أخرى. |
In order to see an end to the suffering of the Bosnian people we must draw certain conclusions from the reality of the situation on the ground. | UN | وحتى نرى نهاية لمعاناة الشعب البوسني، يجب أن نستخلص بعض الاستنتاجات من واقع الحالة على الطبيعة. |
Visits enabled him to see the situation on the ground and to discuss with relevant officials the internal procedures established to protect the right to which his mandate related. | UN | وقد أتاحت له الزيارات الوقوف على الحالة على الطبيعة وإجراء مناقشات مع المسؤولين المتصلين بالموضوع حول اﻹجراءات الداخلية المقررة لحماية الحق الذي تتعلق به ولايته. |
83. The Committee also feels it essential to have accurate information on the situation on the ground. | UN | ٨٣ - وترى اللجنة أيضا أن من الضروري أن تتوافر لديها معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة. |
Therefore, the Republic of Croatia calls upon Member States that have the intelligence resources available to independently confirm the situation on the ground from their national sources. | UN | ولذا تدعو جمهورية كرواتيا الدول اﻷعضاء التي تتاح لها موارد استخبارات بأن تتأكد من مصادرها الوطنية من هذه الحالة على الطبيعة بصورة مستقلة. |
We shall continue to adapt the Committee's programme of work to reflect the situation on the ground and to make a positive contribution to the efforts of the international community to find a peaceful solution to the question of Palestine on the basis of the relevant resolutions of the United Nations. | UN | وسنواصل ملاءمة برنامج عمل اللجنة ليعكس الحالة على الطبيعة ويسهم بشكل إيجابي في جهود المجتمع الدولي ﻹيجاد حل سلمي لقضية فلسطين على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
764. The conflict over the region of Nagorny Karabakh, which involves Armenia and Azerbaijan, remains unresolved, but the situation on the ground in and around Nagorny Karabakh has not deteriorated in the past 12 months. | UN | ٧٦٤ - لم يُفض بعد النزاع على منطقة ناغورني كاراباخ، الذي يشمل أرمينيا وأذربيجان، بيد أن الحالة على الطبيعة داخل ناغورني كاراباخ وفيما حولها لم تتدهور خلال الاثني عشر شهرا الماضية. |
Defenders provided an early warning of emerging problems and helped prevent them from deteriorating further. They played a crucial role in providing accurate information on the situation on the ground during the conflict, while protecting the lives of civilians and providing relief. | UN | إذ أن المدافعين يقدمون إنذاراً مبكراً يحذر من المشكلات الناشئة والمساعدة في منعها من المزيد من التدهور، ويقومون بدور حاسم في تقديم معلومات دقيقة عن الحالة على الطبيعة خلال الصراع؛ بينما يقومون بحماية حياة المدنيين ويوفرون الإغاثة. |
70. The Special Rapporteur had also said that visits to countries enabled him to see the situation “on the ground”. | UN | ٧٠ - وأشار إلى أن المقرر الخاص قال أيضا أن الزيارات إلى البلدان مكﱠنته من الوقوف على الحالة " على الطبيعة " . |
88. During his stay in Kosovo, the Special Representative travelled extensively, mainly in the south-western and central regions of the province, to assess the situation on the ground by visiting affected villages and towns. | UN | ٨٨ - وتنقل الممثل الخاص على نطاق واسع داخل البلد أثناء زيارته لكوسوفو، لا سيما في المناطق الجنوبية الغربية والمناطق الوسطى من اﻹقليم، لتقييم الحالة على الطبيعة من خلال زيارته للقرى والمدن المتضررة. |
As a first step, in order to prevent the further deterioration of the situation on the ground and the possible derailment of the Middle East peace process, the Government of Japan urges Prime Minister Netanyahu of Israel and President Arafat of the Palestinian Authority to restart the process of cooperation on the basis of restored mutual confidence. | UN | وكخطوة أولى، ومن أجل منع زيادة تفاقم الحالة على الطبيعة وإمكانية توقف عملية السلام في الشرق اﻷوسط، تحث حكومة حكومة اليابان رئيس وزراء إسرائيل نتنياهو والرئيس عرفات رئيس السلطة الفلسطينية على استئناف عملية التعاون على أساس استعادة الثقة المتبادلة. |
7. On 18 February, accompanied by the Executive Secretary of ECOWAS, Mr. Lansana Kouyaté, Minister Ikimi visited Sierra Leone to assess the situation on the ground. | UN | ٧ - وفي ١٨ شباط/فبراير، قام الوزير إيكيمي، وبصحبته اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، السيد لانسانا كوياتي، بزيارة سيراليون لتقييم الحالة على الطبيعة. |
52. MICIVIH has been deployed in Haiti since February 1993. Its mandated responsibilities, composition and modus operandi of the joint mission have evolved since then in accordance with the changing realities of the situation on the ground. | UN | ٥٢ - نُشرت البعثة المدنية الدولية في هايتي منذ شباط/فبراير ١٩٩٣، وتطورت المسؤوليات الموكولة للبعثة وتكوينها وطريقة عملها منذ ذلك الحين، بما يواكب تغير وقائع الحالة على الطبيعة. |
Because the situation on the ground remained fragile and littered with pitfalls, the Committee reminded the international community that the United Nations has a permanent responsibility on the question of Palestine until the question has been resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وﻷن الحالة على الطبيعة لا تزال هشة ومحفوفة بمخاطر لا يمكن التكهن بها، ذكﱠرت اللجنة المجتمع الدولي بأن على اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة بشأن قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
In addition to meeting with senior officials at the headquarters of those agencies, the Special Coordinator is undertaking a mission to the occupied territories to obtain first-hand information about the situation on the ground and the United Nations activities which are already under way, particularly in Gaza and Jericho, where Palestinian self-rule has been inaugurated. | UN | وباﻹضافة إلى الاجتماع بكبار المسؤولين في مقار تلك الوكالات، يقوم المقرر الخاص ببعثة إلى اﻷراضي المحتلة للحصول على معلومات مباشرة عن الحالة على الطبيعة وعن أنشطة اﻷمم المتحدة الجارية بالفعل، لا سيما في غزة وأريحا، حيث بدأ الحكم الذاتي الفلسطيني. |
His Government was also cooperating with religious and community leaders, and had facilitated a number of visits by United Nations officials and representatives of other international and regional agencies to Myanmar; it had recently extended an invitation to the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation to come to assess the situation on the ground. | UN | كما تتعاون حكومته مع الزعماء الدينيين والمجتمعيين، ويسَّرت عدداً من الزيارات لمسؤولين من الأمم المتحدة وممثلين لوكالات دولية وإقليمية أخرى ليتفقدوا الأحوال في ميانمار؛ كما وجهت في الآونة الأخيرة دعوة إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ليأتي بهدف تقدير الحالة على الطبيعة. |
In order to become acquainted with the situation first-hand, the head of the temporary United Nations office at Baku, Mr. Mahmoud El-Said, paid a visit to the Fizuli, Zangelan, Barda, Agdam, Tauz and Kazakh districts of Azerbaijan on 12 and 13 August. | UN | وفي يومي ٢١ و٣١ آب/اغسطس، قام السيد محمود السعيد مدير مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في باكو بجولة في مراكز فيضولي، وزانغيلان، وباردا، وأغدام، وتاوز، وكازاخ اﻷذربيجانية، بغرض التعرف على الحالة على الطبيعة. |