"الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation in the Occupied Palestinian Territory
        
    • the situation in the occupied Palestinian territories
        
    • the situation in the Palestinian occupied territories
        
    • situation in the occupied Palestinian territories was
        
    the situation in the Occupied Palestinian Territory had continued to deteriorate. UN وأضاف أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة في التدهور.
    In his response, the Secretary-General requested that an eye be kept on the situation in Lebanon in view of the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    At the same time, the situation in the Occupied Palestinian Territory continues to deteriorate. UN وفي الوقت نفسه، استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور.
    The visit to Israel focused on general cooperation on human rights issues as well as on the situation in the occupied Palestinian territories. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Brazilian Government follows attentively the situation in the occupied Palestinian territories. UN والحكومة البرازيلية تتابع الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة باهتمام.
    In the past year, the international community has witnessed a dramatic deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN ففي العام الماضي شهد المجتمع الدولي تدهورا مأساويا في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    57. the situation in the Occupied Palestinian Territory remains grave. UN 57- ما زالت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة خطيرة.
    the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process UN الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، والتطورات فيما يتعلق بالعملية السياسية
    Although it was universally agreed that the situation in the Occupied Palestinian Territory fell under the legal regime governing occupation, there was significant disagreement as to which instruments were applicable. UN وذكرت أن من المتفق عليه عالميا أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة يشملها النظام القانوني الذي يحكم الاحتلال وإن كان هناك اختلاف كبير حول أي الصكوك ينطبق على هذه الحالة.
    His delegation was deeply concerned about the situation in the Occupied Palestinian Territory resulting from Israel's military occupation and illegal actions. UN وأعرب عن قلق وفد بلده البالغ إزاء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة الناجمة عن احتلال إسرائيل العسكري وأعمالها غير القانونية.
    During the period under review, the situation in the Occupied Palestinian Territory has continued to deteriorate due to Israeli military activities and the restrictions imposed by it on the Palestinian people affecting every aspect of their lives. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تتدهور بسبب الأنشطة العسكرية الإسرائيلية والقيود التي تفرضها على الشعب الفلسطيني والتي تؤثر على كل جوانب حياته.
    The Russian Federation seems to be uneasy about its membership of the Quartet and attempts to pursue, without success, an even-handed approach to the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN ويبدو أن الاتحاد الروسي غير مرتاح بشأن عضويته في اللجنة الرباعية ويحاول، عن عبث، اتباع نهج منصف في معالجة الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The military aggression being waged by the Israeli occupying forces threatens not only the situation in the Occupied Palestinian Territory, but also, clearly, the stability of the region as a whole. UN فهذا العدوان الإسرائيلي الذي تشنه القوات الإسرائيلية المحتلة لا يهدد الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فحسب، ولكنه يهدد بوضوح الاستقرار في المنطقة بكاملها.
    The military aggression being waged by the Israeli occupying forces threatens not only the situation in the Occupied Palestinian Territory, but also, clearly, the stability of the region as a whole. UN فهذا العدوان الإسرائيلي الذي تشنه القوات الإسرائيلية المحتلة لا يهدد الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فحسب، ولكنه يهدد الاستقرار في المنطقة بكاملها.
    12. the situation in the Occupied Palestinian Territory (OPT) in the light of the UN 12 - الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ضوء الاتفاقية.
    Lastly, he noted that many United Nations documents indicated that the situation in the occupied Palestinian territories was cultural genocide. UN وأخيرا، لاحظ أن كثيرا من وثائق الأمم المتحدة يشير إلى أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تمثل إبادة جماعية ثقافية.
    the situation in the occupied Palestinian territories is a challenge to the international community. UN تشكـل الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تحديا للمجتمع الدولي.
    Algeria has followed closely and with great concern the worsening of the situation in the occupied Palestinian territories. UN والجزائر لا تزال تتابع عن كثب وبقلق عظيم تفاقم الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    the situation in the occupied Palestinian territories remains volatile, with the violence threatening to spiral out of control. UN إن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت متفجرة، ويهدد العنف باتخاذ سبيل للخروج من دائرة السيطرة.
    109. Malaysia expressed its view that the situation in the occupied Palestinian territories was worsening. UN 109- وأعربت ماليزيا عن رأيها ومفاده أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد سوءاً.
    For example, most of the Muslim world believes that one of the key outstanding issues that continue to elicit resentment and fury is the situation in the Palestinian occupied territories. UN فعلى سبيل المثال، يرى معظم العالم الإسلامي أن واحدة من أهم المسائل المعلقة التي ما زالت تثير الاستياء والغضب هي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus