"الحالة في ذلك البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation in that country
        
    • the situation in the country
        
    • the situation in this country
        
    • situation in that country is
        
    • the situation in Guinea-Bissau
        
    In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    The phenomenon of famine has exacerbated the situation in that country and affected livelihoods in the Horn and East Africa. UN وقد فاقمت ظاهرة المجاعة الحالة في ذلك البلد وأضرت بسبل الرزق في منطقة القرن الأفريقي ووسط أفريقيا.
    Angola hopes this is the beginning of the normalization of the situation in that country. UN وتأمل أنغولا أن تكون هذه بداية تطبيع الحالة في ذلك البلد.
    The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations who provided an update on the situation in the country. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم استكمالا للمعلومات عن الحالة في ذلك البلد.
    the situation in the country should be kept under constant review. UN وينبغي إبقاء الحالة في ذلك البلد قيد الاستعراض الدائم.
    Noting that obstacles remain to Burundi's stability, and determining that the situation in this country continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ العقبات التي ما زالت قائمة أمام تحقيق استقرار بوروندي، وإذ يرى أن الحالة في ذلك البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    But the situation in that country is far more serious. UN غير أن الحالة في ذلك البلد أخطر من ذلك بكثير.
    the situation in that country today is therefore one of main priorities on the Organization's current agenda. UN ولهذا فإن الحالة في ذلك البلد اليوم من أهم الأولويات في جدول أعمال المنظمة.
    We firmly believe that the instruments of the United Nations are very important for the normalization of the situation in that country. UN ونحن نؤمن بشدة أن صكوك الأمم المتحدة بالغة الأهمية من أجل تطبيع الحالة في ذلك البلد.
    the situation in that country demanded a strong response from the international community, particularly since the findings of the Commission of Inquiry had shown that the crimes stemmed from policies formulated at the highest level of State. UN وأضافت أن الحالة في ذلك البلد تستدعي أن يتصدى لها المجتمع الدولي بقوة، وبخاصة لأن النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق أظهرت أن الجرائم نابعة من سياسات وضعت على أعلى مستوى في الدولة.
    The impact of the situation in that country was felt by other peacekeeping operations in the region. UN وقد انعكس تأثير الحالة في ذلك البلد على عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة.
    We are therefore concerned by the situation in that country, which has already been traumatized by numerous ethnic conflicts. UN لذلك نشعر بالقلق إزاء الحالة في ذلك البلد الذي سبق أن أضير بفعل صراعات عرقية عديدة.
    Deplorably, the report had been deficient in plans to improve the situation in that country. UN ومما يدعو لﻷسف أن التقرير تنقصه خطط تحسين الحالة في ذلك البلد.
    Two delegations questioned the feasibility of the development component of the Afghanistan country programme given the volatility of the situation in that country. UN ٨٠ - وأبدى وفدان شكهما في إمكانية نجاح الجانب اﻹنمائي من البرنامج القطري ﻷفغانستان بسبب كثرة تقلب الحالة في ذلك البلد.
    That turn of events clouds the prospects for bringing the situation in that country back to normal. UN وإن هذا التطور لﻷحداث يؤثر تأثيرا سلبيا في إمكانيات إعادة الحالة في ذلك البلد إلى وضعها الطبيعي.
    Any action we might undertake should take into account the need to prevent the worsening of the situation in that country. UN وينبغي ﻷي إجراء قد نضطلع به أن يراعي ضرورة الحؤول دون تفاقم الحالة في ذلك البلد.
    I regret that I have to convey some further alarming information on the situation in that country. UN ويؤسفني أنني مضطر ﻹبلاغ مزيد من المعلومات التي تبعث على الانزعاج بشأن الحالة في ذلك البلد.
    The resumption of the dialogue with the representative of Nigeria had contributed to a better understanding of the situation in that country. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    However, it expressed serious concern for the situation in the country. UN إلا أنه أعرب عن قلق بالغ إزاء الحالة في ذلك البلد.
    The State of Qatar also considers it important to act expeditiously to identify and address the root causes of the Iraqi crisis, especially given that the situation in the country remains extremely worrisome for all those concerned about Iraq and the region. UN ودولة قطر حريصة أيضا على ضرورة الإسراع بتلمس الجذور الحقيقية للأزمة العراقية ومن ثم علاجها، إذ أن الحالة في ذلك البلد ما زالت مصدرا للقلق لكل من تهمه مصلحة العراق والمنطقة.
    Taking into account the limitations on action inside Afghanistan, because of the situation in the country which has led to the relocation of the international staff to Islamabad, the project mainly focuses on learning lessons in order to develop methodologies appropriate to the prevailing circumstances. UN ومع مراعاة القيود التي تحد من اتخاذ اجراءات في أفغانستان بسبب الحالة في ذلك البلد التي أدت الى اعادة تخصيص وتوزيع الموظفين الدوليين الى أسلام أباد، فان المشروع يركز أساسا على دروس التعلم بغية صوغ منهجيات مناسبة للظروف السائدة.
    Noting that obstacles remain to Burundi's stability, and determining that the situation in this country continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يلاحظ العقبات التي ما زالت قائمة أمام تحقيق استقرار بوروندي، وإذ يرى أن الحالة في ذلك البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    On 29 March, in consultations of the whole, the Council members held a regular review of the situation in Guinea-Bissau and considered the report of the Secretary-General on the situation in the country and the activities of the United Nations Peace-building Support Office there (S/2001/237). UN فـــي 29 آذار/مارس، أجـــرى أعضــــاء المجلس، فــــي إطار مشاورات للمجلس بكامل هيئته، استعراضاً عادياًّ للحالة في غينيا - بيساو، ونظروا في تقرير الأمين العام عن الحالة في ذلك البلد وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام هناك (S/2001/237).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus