Since the deployment of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK), the situation in Kosovo and Metohija has drastically deteriorated. | UN | ومنذ نشر قوة كوسوفو وقوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، تدهورت الحالة في كوسوفو وميتوهيا تدهورا شديدا. |
the situation in Kosovo and Metohija is very difficult and continues to deteriorate. | UN | إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا صعبة جدا وآخذة في التدهور. |
Detachment members possess the highest professional and moral qualities and know the situation in Kosovo and Metohija well. | UN | ويتحلى أعضاء المفرزة بأسمى الصفات المسلكية والأدبية ويعرفون الحالة في كوسوفو وميتوهيا معرفة حسنة. |
His responsibility becomes glaringly apparent against the backdrop of his public statements made only a day before this outrage to the effect that the situation in Kosovo and Metohija was stable and favourable for the Serbs. | UN | فمسؤوليته تصبح واضحة بجلاء عند الرجوع إلى بياناته العلنية المدلى بها قبل يوم واحد فقط من وقوع هذا العمل اﻷثيم؛ وهي بيانات جاء فيها أن الحالة في كوسوفو وميتوهيا مستقرة ومواتية للصرب. |
We have just heard yet another technical briefing by the Special Representative of the Secretary-General regarding the situation in Kosovo and Metohija. | UN | استمعنا توا إلى إحاطة إعلامية تقنية أخرى قدمها الممثل الخاص للأمين العام بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
Also, the statement of your Spokesman is incongruent with all previous positions of the United Nations on the situation in Kosovo and Metohija to the point of being ill-intended and tendentious. | UN | كذلك فإن بيان المتكلم باسمكم يتعارض مع المواقف السابقة لﻷمم المتحدة بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى الدرجة التي يصل بها إلى سوء النية والتحيز. |
In concluding the letter, I take the opportunity to convey the impression of my Government that much of the misperception of the situation in Kosovo and Metohija in the United Nations derives from the lack of first-hand knowledge of the events taking place on the ground. | UN | وفي ختام رسالتي، أنتهز هذه المناسبة ﻷنقل إليكم انطباع حكومتي بأن كثيرا من سوء فهم الحالة في كوسوفو وميتوهيا في اﻷمم المتحدة يرجع إلى نقص المعلومات المباشرة عن اﻷحداث التي تحدث في الميدان. |
To base his future reports on the situation in Kosovo and Metohija almost entirely on the information provided by OSCE is inadequate, considering that the Secretary-General has broader obligations. | UN | ومن غير المناسب لﻷمين العام، في ضوء التزاماته اﻷعم، أن يسند تقاريره المقبلة عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى حد شبه كامل إلى المعلومات المقدمة إليه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فقط. |
The Government of Serbia at its meeting today reviewed the situation in Kosovo and Metohija in the light of the measures and activities undertaken recently with a view to reducing tensions in that part of the Republic. | UN | استعرضت حكومة صربيا في اجتماعها الذي عقد اليوم الحالة في كوسوفو وميتوهيا على ضوء التدابير واﻷنشطة التي اضطلع بها مؤخرا بغية تخفيض التوتر في ذلك الجزء من الجمهورية. |
Because of the reduction of tensions and normalization of the situation in Kosovo and Metohija, regular police forces successfully carry out their duties of maintaining the peace and public order and protecting private property. | UN | ومن أجل تخفيض التوتر وإعادة الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى مجراها الطبيعي، تضطلع قوات شرطة نظامية بنجاح بواجباتها في الحفاظ على السلام والنظام العام وحماية الممتلكات الخاصة. |
For many years now, Albanian representatives have been deliberately deceiving the Commission by repeating falsehoods on the alleged danger threatening the ethnic Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia and by claiming that the situation in Kosovo and Metohija is deteriorating further. | UN | ومنذ عدة سنوات اﻵن، يعمد ممثلو البانيا على تضليل اللجنة بتكرار اﻷكاذيب عن المخاطر المزعومة التي تهدد اﻷقلية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالادعاء بازدياد تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
As for the allegations that the situation in Kosovo and Metohija, Raska and Vojvodina is aggravating, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia would like to assure the Security Council that its authorities are in full control of the situation and that there is no threat to international peace and security. | UN | أما بالنظر إلى الادعاءات القائلة إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا وراسكا وفويفودينا تتفاقم، فإن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تود أن تؤكد لمجلس اﻷمن أن سلطاتها تملك زمام الحالة تماما وأن ليس هناك خطر يتهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
The primary responsibility for the situation in Kosovo and Metohija rests in the Security Council, which is duty-bound to take all necessary measures to prevail upon the international presences in Kosovo and Metohija to act in accordance with their obligations and put an end to the ethnic cleansing of the non-Albanian population, carried out at an ever-faster and more tragic pace. | UN | وتقع المسؤولية اﻷساسية عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا على عاتق مجلس اﻷمن الذي من واجبه اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلزام الوجودين الدوليين في كوسوفو وميتوهيا بالعمل وفقا لالتزاماتهما ووضع حد للتطهير العرقي للسكان غير اﻷلبان الذي يجري بمعدل أسرع وبصورة أكثر مأساوية. |
Bearing in mind that the paramount interest of the international community is to stabilize the situation in Kosovo and Metohija as soon as possible and to achieve lasting and just solutions by political means, it is necessary to state clearly and unequivocally which obstacles stand in the way and who is responsible. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار أن المجتمع الدولي له مصلحة كبرى في أن تستقر الحالة في كوسوفو وميتوهيا في أقرب وقت ممكن وفي أن يجري التوصل إلى حلول دائمة وعادلة بالوسائل السياسية، فمن المهم أن نعلن بوضوح وعلى نحو لا لبس فيه، العقبات التي تحول دون ذلك، وتحدد المسؤولين عنها. |
My Government had every right to expect that your report to the Security Council would emphasize that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia, the ceaseless efforts of which to resume dialogue are on record, are not responsible for the lack of progress on renewal of dialogue and for the deterioration of the situation in Kosovo and Metohija. | UN | ولحكومتــي كل الحق في أن تنتظــر أن يؤكد تقريركم إلى مجلس اﻷمــن أن سلطات جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا المسجلة جهودها المتواصلة في استئناف الحوار، ليست مسؤولة عن عدم حدوث تقدم بشأن تجديد الحوار وعن تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
By its constant attempts to destabilize the situation in Kosovo and Metohija and by its support for separatism, as well as by its confrontation with all its neighbours with which it has a common border and where it has provoked numerous incidents, Albania seriously threatens peace and stability in the Balkan region. | UN | كما أن ألبانيا، بمحاولاتها المستمرة لزعزعة الحالة في كوسوفو وميتوهيا وبدعمها للانفصاليين فضلا عن مواجهتها مع جاراتها التي تشترك معها في الحدود وأثارت فيها كثيرا من الحوادث، تهدد السلم واﻷمن في منطقة البلقان. |
The report of the Secretary-General dated 2 June 1998, submitted pursuant to Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998 emphasizes the deterioration of the situation in Kosovo and Metohija and the ever greater number of refugees and displaced persons. | UN | يؤكد تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا وازدياد عدد اللاجئين والمشردين أكثر من أي وقت مضى. |
Letter dated 2 December (S/1998/1138) from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting a memorandum dated 1 December 1998 on the situation in Kosovo and Metohija. | UN | رسالة مؤرخة ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1998/1138( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها مذكرة مؤرخة في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
If a formal evaluation based on this report commences -- despite the fact that, realistically speaking, standards have not yet been adequately met -- we hope that the new Special Envoy in charge of evaluating the progress achieved will demonstrate a high level of impartiality and personal integrity and that he will summon enough courage to present the situation in Kosovo and Metohija as it really is. | UN | وإذا بدأ التقييم الرسمي، بناء على هذا التقرير - رغم عدم الوفاء في الحقيقة بالمعايير على النحو الكافي - فيحدونا وطيد الأمل أن يظهر المبعوث الخاص الجديد المسؤول عن تقييم التقدم المحرز مستوى عاليا من الحياد والنزاهة الشخصية، وأن يجرؤ على عرض الحالة في كوسوفو وميتوهيا كما هي في الواقع. |
Mr. Drašković (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; English translation furnished by the delegation): Seven days ago, from this rostrum, I warned that the situation in Kosovo and Metohija -- a province of Serbia administered by the United Nations since 10 June 1999 -- poses a serious threat to the stability of the Balkans. | UN | السيد دراسكوفيتش (صربيا والجبل الأسود) (تكلم بالصربية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): قبل سبعة أيام، ومن هذه المنصة، حذرت من أن الحالة في كوسوفو وميتوهيا - وهي منطقة صربية تديرها الأمم المتحدة منذ 10 حزيران/ يونيه 1999 - تمثل تهديدا خطيرا لاستقرار البلقان. |