"الحالة قيد البحث" - Traduction Arabe en Anglais

    • the present case
        
    • the instant case
        
    • the case under consideration
        
    • of the case
        
    • the case in question
        
    • the present instance
        
    • identified case
        
    • the case was under consideration
        
    38. Mr. BHAGWATI said that the suffering of other indigenous groups all over the world was of lesser relevance in the present case. UN 38- السيد باغواتي قال إن معاناة مجموعات الشعوب الأصلية الأخرى في كل أصقاع العالم أقل صلة بالموضوع في الحالة قيد البحث.
    The Board did not consider that the circumstances in the present case indicated that this was the situation and maintained that there existed an internal flight alternative. UN ولم ير المجلس أن الظروف في الحالة قيد البحث تبين أن هذا هو الوضع، وأكد وجود خيار النزوح الداخلي.
    In the present case, the parties benefited from conditions recognized as ensuring fair dispensation of justice. UN وفي الحالة قيد البحث استفاد الأطراف من الظروف المعترف بأنها بمثابة ضمان للعدالة المنصفة.
    15. When the case under consideration concerns a country of which one of the members of the Working Group is a national, that member shall not, in principle, participate in the discussion because of the possibility of a conflict of interest. UN ١٥- عندما تتعلق الحالة قيد البحث ببلد يكون أحد أفراد الفريق العامل من رعاياه، فان ذلك اﻷخير لا يشترك من حيث المبدأ في المناقشات، بسبب احتمال حدوث تعارض في المصالح.
    OIOS normally only gave advice, although if resources permitted or the seriousness of the case merited it, it would carry out an investigation. UN ثم قال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يقدم عادة إلا المشورة غير أنه قد يقوم بإجراء تحقيق إذا توفرت لديه الموارد اللازمة لذلك أو إذا كانت خطورة الحالة قيد البحث تستلزم ذلك.
    In that regard, wording derived directly from article 7, paragraph 2, of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, as some had suggested, did not appear to offer the most appropriate solution in the case in question. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا يبدو أن الصياغة المستمدة مباشرة من الفقرة 2 من المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، كما قال البعض، تعطي الحل الملائم في الحالة قيد البحث.
    Consistent with what we have stated on several previous occasions in similar cases, we consider that, in the present instance, the Committee should have indicated that, by adopting Ordinance No. 06-01, certain provisions of which -- in particular article 46 -- are clearly incompatible with the Covenant, the State has failed to comply with the general obligation set forth in article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وكما سبق وأشرنا مرات عدة، في حالات مشابهة()، فإننا نرى في الحالة قيد البحث أنه كان يتعين على اللجنة أن تستنتج أيضاً أن الدولة الطرف أخلّت بالواجب العام الواقع على عاتقها بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد بإصدارها الأمر 06/01 الذي تتعارض أحكامه بشكل واضح، ولا سيما المادة 46، مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه من المناسب عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    The authors consider that the present case is no different from other cases of enforced disappearance, and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN وتعتبر صاحبات البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances of the present case, the State party's extradition of the complainant's brother to Uzbekistan would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وهكذا، تخلص اللجنة إلى أنه في ظروف الحالة قيد البحث سيشكل تسليم الدولة الطرف أخي صاحب البلاغ إلى أوزبكستان انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances of the present case, the State party's extradition of the complainant's brother to Uzbekistan would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وهكذا، تخلص اللجنة إلى أنه في ظروف الحالة قيد البحث سيشكل تسليم الدولة الطرف أخي صاحب البلاغ إلى أوزبكستان انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance, and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance, and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    The author considers that the present case is no different from other cases of enforced disappearance and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه من المناسب عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    The authors consider that the present case is no different from other cases of enforced disappearance, and that admissibility should not be considered separately from the merits. UN وتعتبر صاحبات البلاغ أن الحالة قيد البحث لا تختلف بتاتاً عن بقية حالات الاختفاء القسري وأنه يتعين عدم فصل مسألة المقبولية عن مسألة الأسس الموضوعية.
    15. When the case under consideration concerns a country of which one of the members of the Working Group is a national, that member shall not participate in the discussion owing to the possibility of a conflict of interest. UN ١٥- عندما تتعلق الحالة قيد البحث ببلد يكون أحد أعضاء الفريق العامل من رعاياه، لا يشترك هذا العضو في المناقشات بسبب احتمال حدوث تعارض في المصالح.
    The Government stated that David García Hernandez had lodged a complaint with the National Human Rights Commission requesting legal action, which concluded with a referral to the appropriate body on 11 August 1997, as the case in question did not involve a human rights violation. UN وذكرت الحكومة أن دافيد غارسيا هيرنانديس قدم شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يطالب فيها باتخاذ إجراء قانوني، كانت نتيجتها إحالة المسألة إلى الهيئة المعنية، في 11 آب/أغسطس 1997 لأن الحالة قيد البحث لم تنطو على انتهاك لحقوق الإنسان.
    Consistent with what we have stated on several previous occasions in similar cases, we consider that, in the present instance, the Committee should have indicated that, by adopting Ordinance No. 06-01, certain provisions of which -- in particular article 46 -- are clearly incompatible with the Covenant, the State has failed to comply with the general obligation set forth in article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وكما سبق وأشرنا مرات عدة، في حالات مشابهة()، فإننا نرى في الحالة قيد البحث أنه كان يتعين على اللجنة أن تستنتج أيضاً أن الدولة الطرف أخلّت بالواجب العام الواقع على عاتقها بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد بإصدارها الأمر 06/01 الذي تتعارض أحكامه بشكل واضح، ولا سيما المادة 46، مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    637. In paragraph 371, the UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation that it consider a review of the identified case to confirm that no breach of UNFPA rules and regulations had taken place and to review any lessons learned. UN 637 - وفي الفقرة 371، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إمكانية استعراض الحالة قيد البحث للتحقق من عدم وقوع انتهاك لقواعد وأنظمة الصندوق، واستعراض أي دروس مستفادة منها.
    The complainant was deported to India after being held under arrest for nearly four years, on the basis of secret evidence, and was never allowed to know the charges or evidence against him. The Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقامت الدولة الطرف بعد احتجازه مدة أربع سنوات تقريباً بترحيله إلى الهند بناءً على أدلة لم تكشف عنها ولم تسمح له في أي وقت بمعرفتها أو بمعرفة التهم الموجهة إليه رغم مطالبة اللجنة مراراً بعدم ترحيله ما دامت الحالة قيد البحث من جانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus