"الحالة هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation there
        
    • of the situation
        
    • the situation is
        
    • situation there was
        
    • situation there has
        
    • the situation in that country
        
    However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. UN ولكن المؤسف أن الحالة هناك ما زالت عاصفة والمفاوضات أمام طريق مسدود.
    3. Security in the north of Somalia remains fragile, but the situation there is relatively better than in southern and central Somalia. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    During the meeting, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, on the situation there. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمدو ولد عبد الله، بشأن الحالة هناك.
    Although there has been deterioration in the status of northern populations, the situation there is significantly better than in the south. UN وبالرغم من تدهور حالة السكان في الشمال، لا تزال الحالة هناك أحسن بكثير من الجنوب.
    As regards Somalia, my country is greatly pleased by the current happy outcome of the situation there and by the establishment of a transition Government. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإن بلدي سعيد للغاية بالنتيجة السارة التي وصلت إليها الحالة هناك الآن وبإقامة حكومة انتقالية.
    The Community will continue to monitor the situation there and support the international community in its efforts to bring peace to that area. UN وستظل الجماعة ترصد الحالة هناك وتدعم جهود المجتمع الدولي الرامية لإحلال السلام في تلك المنطقة.
    the situation there has now calmed down following the arrest of several gang leaders. UN وقد هدأت الحالة هناك اﻵن بعد اعتقال عدد كبير من زعماء العصابات.
    Although the Abkhaz militia and authorities have attempted to establish posts in the lower Gali region, the situation there was considered too dangerous to do so. UN ورغم أن المليشيا والسلطات اﻷبخازية حاولت إنشاء مواقع في منطقة غالي السفلى، تعتبر الحالة هناك أخطر مما يتيح القيام بذلك.
    However, the situation there remains volatile in particular due to the fact that the three West Mostar municipalities have not yet been dissolved. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة هناك رهن الانفجار خصوصا وأن مجالس البلديات الثلاث في موستار الغربية لم يتم حلها بعد.
    The Council was briefed by the Head of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti on the situation there. UN أطلع رئيس بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي المجلس على الحالة هناك.
    ∙ Sent a fact-finding team to Palestine in 1995 and 1996 to assess the situation there and monitor the peace process; UN ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛
    There had been an understanding that he would not visit the occupied territories or report on the situation there. UN وكان هناك فهم بأنه لن يزور الأراضي المحتلة أو يقدم تقريرا عن الحالة هناك.
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أنه على الرغم من التقدم المشهود المحرز في ليبريا، لا تزال الحالة هناك تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أنه على الرغم من التقدم المشهود المحرز في ليبريا، لا تزال الحالة هناك تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Venezuela is attentively following the unfolding of events in Haiti and believes that the situation there should remain on the agenda of the United Nations. UN وتتابع فنزويلا باهتمام سير الحوادث في هايتي وترى أن تبقى الحالة هناك مدرجة بجدول أعمال الأمم المتحدة.
    There is little systematic data on women's representation at lower levels of government and in economic decision-making bodies, but anecdotal evidence suggests that the situation there is not much better. UN وتوجد بيانات منتظمة قليلة عن تمثيل المرأة في المستويات الحكومية الأدنى وفي هيئات اتخاذ القرار الاقتصادية، إلا أن الأدلة القائمة على السماع تبدي أن الحالة هناك ليست أفضل بكثير.
    Much of the credit for the change in the situation there is due to the Secretary-General and to his Special Representative, Lakhdar Brahimi. UN ويعزى جزء كبير من تغيير الحالة هناك إلى الأمين العام وممثله الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي.
    As a part of the Middle East region, my country attaches great importance to the situation there. UN وبلدي، لانتمائه إلى منطقة الشرق الأوسط، يعلق أهمية كبرى على الحالة هناك.
    Consequently, the situation is far from normal. UN لذلك فإن الحالة هناك أبعد من أن تكون طبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus