"الحالة وتقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation and
        
    • situation and provide
        
    • situation and to provide
        
    When the Assembly addressed this item in 1997, it had requested the Commission to continue to monitor the situation and report when appropriate. UN وعندما تناولت الجمعية العامة هذا البند في عام ١٩٩٧ طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير عند الاقتضاء.
    We will continue to monitor the situation and provide the necessary support in other neighbouring areas, and notably in Montenegro. UN وسنواصل رصد الحالة وتقديم الدعم اللازم في المناطق اﻷخرى المحيطة ولا سيما في الجبل اﻷسود.
    It had concluded that, should there be no improvement in the utilization statistics of the most consistent underutilizers, it would consider further steps to remedy the situation and make recommendations thereon to the General Assembly. UN وخلصت اللجنة إلى أنه إذا لم تتحسن إحصاءات الاستخدام لدى أكثر الهيئات دأبا على الاستخدام الناقص، فستنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لعلاج الحالة وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    The Secretary-General may wish to review the situation and report as necessary. UN وقد يرغب اﻷمين العام في استعراض الحالة وتقديم ما يلزم من تقارير.
    The Committee expresses its concerns at the increasing number of street children and at the lack of specific mechanisms and measures to address this situation and to provide those children with adequate assistance. UN 238- تعرب اللجنة عن قلقها من ازدياد عدد أطفال الشوارع وانعدام الآليات والتدابير المحددة لمعالجة هذه الحالة وتقديم المساعدة الوافية لأولئك الأطفال.
    The Secretary-General may wish to review the situation and report as necessary. UN وقد يرغب اﻷمين العام في استعراض الحالة وتقديم ما يلزم من تقارير.
    The Fifth Committee should prepare a draft resolution requesting the Advisory Committee to study the situation and submit its views to the Committee at its next session. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تعد مشروع قرار يطلب الى اللجنة الاستشارية دراسة الحالة وتقديم آرائها الى اللجنة في دورتها القادمة.
    15. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation and to submit a report to the next Council of Ministers on the developments in Angola. UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا.
    He was in Liberia from 21 to 23 August 2014 as part of a regional visit to assess the situation and make recommendations for the response going forward. UN ولقد تواجد في ليبريا في الفترة من 21 إلى 23 آب/أغسطس 2014 في إطار زيارة إقليمية لتقييم الحالة وتقديم توصيات للمضي قدما في التصدي للوباء.
    He added that the United Nations technical assessment mission would visit Sierra Leone shortly to review the situation and make recommendations with respect to the transition, drawdown and exit strategy of the Mission. UN وأضاف أن بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة ستقوم قريبا بزيارة إلى سيراليون لاستعراض الحالة وتقديم توصيات بشأن العملية الانتقالية للبعثة، وتخفيض قوامها، واستراتيجية خروجها.
    The Mission should therefore work closely with Headquarters to improve the situation and report on progress made in the context of the next budget submission. UN لذلك ينبغي أن تعمل البعثة بشكل وثيق مع المقر لتحسين هذه الحالة وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في سياق تقديم الميزانية القادمة.
    His/her responsibilities would include monitoring the situation and providing regionally based policy options and recommendations in support of United Nations peacemaking efforts on the Georgia-Abkhaz conflict and other related initiatives. UN وستشمل مسؤولياته رصد الحالة وتقديم خيارات وتوصيات إقليمية بشأن السياسات دعما لجهود الأمم المتحدة لصنع السلام فيما يتعلق بالصراع بين جورجيا وأبخازيا وللمبادرات الأخرى ذات الصلة.
    Keep the situation under review and appoint an independent and highly-qualified expert to monitor the situation and report back to the Human Rights Council; UN :: إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل ومؤهل تأهيلاً عالياً لرصد الحالة وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    The human rights situation in Somalia is sufficiently grave that a focused human rights presence is required to monitor and report regularly on the situation and provide much-needed human rights expertise. UN فحالة حقوق الإنسان في الصومال تبلغ من الخطورة ما يستدعي وجوداً مركزاً معنياً بحقوق الإنسان لرصد الحالة وتقديم تقارير عنها بانتظام وتوفير الخبرة التي توجد حاجة ماسة إليها في مجال حقوق الإنسان.
    The human rights situation in Somalia is sufficiently grave that a focused human rights presence is required to monitor and report regularly on the situation and provide much-needed human rights expertise; UN فحالة حقوق الإنسان في الصومال تبلغ من الخطورة ما يستدعي وجود مركز لحقوق الإنسان من أجل رصد الحالة وتقديم تقارير منتظمة عنها وتوفير الخبرة التي توجد حاجة ماسة إليها في ميدان حقوق الإنسان؛
    The High Commissioner’s Special Adviser for national institutions and two experts on reconciliation commissions travelled to Sierra Leone in order to assess the situation and provide recommendations for future action. UN وسافر إلى سيراليون المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية التابع للمفوضية ومعه إثنان من خبراء لجان المصالحة لتقييم الحالة وتقديم توصيات بشأن اﻹجراءات التي ستتخذ مستقبلا.
    In this spirit and in accordance with paragraph 17 of my report, I have decided to appoint Mr. James Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and to make recommendations to me. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    It is incumbent on the international community to address this situation and provide the Palestinian people with the much-needed humanitarian assistance. UN ويتحمل المجتمع الدولي واجب التصدي لهذه الحالة وتقديم المساعدة الإنسانية التي يحتاجها الشعب الفلسطيني بصورة مستعجلة.
    It would like the Secretariat to explain what steps had been taken to remedy the situation and to provide assurances that the Secretary-General's proposal was the best and most cost-effective alternative and was able to provide sufficient risk mitigation. UN وأضاف قائلاً إن وفده يرغب بأن تشرح الأمانة العامة الخطوات المتخذة لمعالجة الحالة وتقديم الضمانات بأن يكون اقتراح الأمين العام هو الخيار الأفضل والأكثر فعالية من حيث التكلفة وأنه القادر على التخفيف من المخاطر بالقدر الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus