"الحالية للجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current General Assembly
        
    • present General Assembly
        
    • the Assembly's current
        
    • current Assembly
        
    • this General Assembly
        
    • the Assembly's present
        
    • General Assembly's current
        
    • of the current
        
    • the existing General Assembly
        
    And the South Korean authorities have organized a press conference to take place during the current General Assembly session. UN أضف إلى هذا أن سلطات كوريا الجنوبية قد نظمت مؤتمرا صحفيا للانعقاد أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The current General Assembly session should advance the reform process and strengthen the role of the United Nations. UN وينبغي أن تنهض الدورة الحالية للجمعية العامة بعملية الإصلاح وتدعم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    An overwhelming majority of Member States stressed this during the general debate of the current General Assembly session. UN وقد أكدت ذلك أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة التي دارت في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We are encouraged by the messages emanating from the present General Assembly session and the recent high-level event on climate change. UN ونشعر بالارتياح إزاء الرسائل الصادرة عن الدورة الحالية للجمعية العامة وعن الحدث الرفيع المستوى المعقود مؤخرا بشأن تغير المناخ.
    A practical solution must be found at the Assembly's current session. UN لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The issue of international information security is also among Russia's priorities for the current Assembly session. UN كما أن مسألة أمن المعلومات الدولية تمثل واحدة من أولويات روسيا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In this regard, we would welcome broad support for that initiative during this General Assembly session. UN ونرحب في هذا الصدد بالتأييد الواسع النطاق لتلك المبادرة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Despite much time and effort expended with a view to adopting a consensual resolution, the work was not completed, owing largely to insufficient time, and was rolled over to the current General Assembly session. UN ورغم الوقت الطويل والجهود المضنية التي بذلت بغرض التوصل إلى قرار توافقي، لم يستكمل هذا العمل، ومرد ذلك بدرجة كبيرة إلى ضيق الوقت، وقد تأجل إلى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Chinese delegation will submit a draft resolution on this question at the current General Assembly session. UN وسيقدم وفد الصين مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    As the President rightly pointed out at the opening session, the current General Assembly session is faced with many challenges and arduous tasks. UN لقد كان الرئيس محقا حينما أشار في الجلسة الافتتاحية، إلى أن الدورة الحالية للجمعية العامة تواجه العديد من التحديات والمهمات الصعبة.
    We believe that the current General Assembly session will achieve positive results through concerted efforts. UN ونؤمن بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ستحقق نتائج إيجابيـة من خلال الجهود المنسقة.
    The issue of international information security is also among our priorities at the current General Assembly session. UN ومسألة المعلومات الأمنية الدولية هي أيضا ضمن أولوياتنا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It was also important that the current General Assembly session did not prejudge them in any ways. UN ومن المهم أيضا ألا تصدر الدورة الحالية للجمعية العامة حكما مسبقا في هذا الشأن.
    He hoped that the Committee would reach a decision on the matter by the end of the current General Assembly session. UN وأضاف أنه يأمل في أن تتوصل اللجنة إلى قرار بشأن المسألة قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Secondly, during the present General Assembly session there have been a number of joint meetings held between the First and Second Committees to strengthen coordination between them and the Economic and Social Council, and to prevent duplication. UN ثانيا، تم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة عقد اجتماعات مشتركة بين اللجنتين الأولى والثانية من أجل زيادة التنسيق بين اللجنتين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولتفادي أي ازدواج في عمل اللجنتين.
    Instead, I propose to deal with several basic issues which, in the opinion of our delegation, require special attention at the present General Assembly session. UN وبدلا من ذلك، أعتزم تناول عدد من المسائل اﻷساسية التي يرى وفدنا أنها تتطلب اهتماما خاصا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We look forward to the impartial stewardship of the chair, Ambassador Tanin, so that notable progress can be made during the Assembly's current session. UN ونحن نتطلع إلى الإدارة النزيهة للرئيس، السفير تانين، ليتسنى إحراز تقدم ملحوظ خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Those concepts and principles will inspire the deliberations of the Assembly's current session as it considers the many specific issues on its agenda. UN وسوف تهتدي مداولات الدورة الحالية للجمعية العامة بتلك المفاهيم والمبادئ وهي تنظر في المسائل الكثيرة المحددة الواردة في جدول أعمالها.
    Let me express our satisfaction with the fact that the Polish initiative corresponds with the position outlined by the Secretary-General at the outset of the general debate of the current Assembly session. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحنا لأن المبادرة البولندية تتطابق مع الموقف الذي أوجزه الأمين العام في بداية المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Its might is the might of the right, as the Secretary-General highlighted in his impressive speech at the opening of this General Assembly session. UN وتنبع قوتها من قوة الحق، كما أبرز الأمين العام في بيانه المؤثر لدى افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Therefore, the Assembly's present session can give him requisite inputs and guidelines for the preparation of his report. UN ولذلك، يمكن للدورة الحالية للجمعية العامة أن تعطيه المعلومات والمبادئ التوجيهية اللازمة لإعداد تقريره.
    For the period 2001-2003, Tuvalu could be added to the scale of assessments to be adopted at the General Assembly's current session. UN وبالنسبة للفترة 2001-2003، يمكن إضافة توفالو لجدول الأنصبة المقررة الذي سيعتمد في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    His overriding priority as President of the current session of the General Assembly, he said, is to awaken people from their present moral coma. UN وقال إن أولويته العليا كرئيس للدورة الحالية للجمعية العامة هي إيقاظ الناس من الغيبوبة الأخلاقية التي تعتريهم حاليا.
    The Secretariat stated that the guidelines were consistent with the existing General Assembly Regulations Governing Programme Planning and that the report was submitted in accordance with regulation 7.4. UN وذكرت اﻷمانة العامة أن المبادئ التوجيهية تتماشى مع اﻷنظمة الحالية للجمعية العامة التي تنظم تخطيط البرامج، وأن التقرير قُدم عملا بالبند ٧/٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus