The Chairman of the Committee briefed the members of the EU delegation on the Committee’s current and planned activities and expressed the hope that the Committee and EU would continue to hold consultations on issues of common interest. | UN | وقدم رئيس اللجنة إحاطة موجزة ﻷعضاء وفد الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنشطة اللجنة الحالية والمزمعة وأعرب عن أمله في أن تستمر اللجنة والاتحاد اﻷوروبي في عقد مشاورات بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
The Chairman of the Committee briefed the members of the EU delegation on the Committee’s current and planned activities and expressed the hope that the Committee and EU would continue to hold consultations on issues of common interest. | UN | وقدم رئيس اللجنة إحاطة موجزة ﻷعضاء وفد الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنشطة اللجنة الحالية والمزمعة وأعرب عن أمله في أن تستمر اللجنة والاتحاد اﻷوروبي في عقد مشاورات بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك. |
24. current and planned UNEP activities and programmes are set out below within each of the priority areas of the Programme of Action. | UN | ٢٤ - ترد أنشطة وبرامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحالية والمزمعة أدناه، في كل من مجالات اﻷولوية لبرنامج العمل. |
FTS is leading a project to review and analyse existing and planned investment flows and finance schemes relevant to the development of an effective and appropriate international response to climate change. | UN | 51- ويقود برنامج الدعم المالي والتقني مشروعاً لاستعراض وتحليل تدفقات الاستثمارات الحالية والمزمعة والمخططات المالية المتصلة بإعداد استجابة دولية فعالة ومناسبة لتغير المناخ. |
A comparison of these wavelengths with the spectral bands of the sensors on the various existing and planned satellite systems listed in tables 1 to 4 can be used to gauge the usefulness of the satellite systems for a given application. | UN | ويمكن استخدام مقارنة بين هذه اﻷطوال الموجية والنطاقات الطيفية ﻷجهزة الاستشعار المحمولة على متن النظم الساتلية المختلفة الحالية والمزمعة المدرجة في الجداول ١ الى ٤ لقياس مدى فائدة النظم الساتلية بالنسبة الى تطبيق معين من التطبيقات . |
33. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. | UN | 33 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة. |
Special mention, though, should be made of the support by the Conference for the current and planned reforms of global financial and economic governance and the need for increased and meaningful cooperation between the United Nations and the international financial institutions. | UN | غير أنه ينبغي أن نشير على نحو خاص إلى دعم المؤتمر للإصلاحات الحالية والمزمعة للحوكة المالية والاقتصادية العالمية وضرورة تعزيز التعاون الهادف بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
In preparing the proposed multi-year programme of work the current and planned work programmes and methods of work of other functional commissions of the Council were taken into account. | UN | وقد روعيت لدى إعداد برنامج العمل المتعدد السنوات المقترح برامج العمل الحالية والمزمعة وأساليب عمل اللجان الفنية الأخرى التابعة للمجلس. |
34. A paramount consideration is the coordination of existing social and economic policies with current and planned policy measures for entrepreneurial development. | UN | ٣٤ - إن ثمة اعتبارا يحظى بالصدارة، وهو تنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية القائمة مع تدابير السياسات الحالية والمزمعة فيما يتصل بتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة. |
Apart from current and planned infrastructure repairs, the road structure in Haiti will not be in a condition to support full resupply by road during the period of this Mission. | UN | ٢٤ - بصرف النظر عن اﻹصلاحات الحالية والمزمعة للهياكل اﻷساسية، فإن هيكل الطرق في هايتي لن يكون في وضع يسمح له بالدعم الكامل لعملية إعادة اﻹمداد من خلال الطرق أثناء فترة هذه البعثة. |
48. current and planned Habitat operational activities in small island developing States aim to build the capacity of national institutions in formulating land-use and settlements development plans, development control and the application of management information systems. | UN | ٤٨ - تهدف اﻷنشطة التنفيذية الحالية والمزمعة للموئل في الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء قدرة المؤسسات الوطنية على إعداد خطط إنمائية فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي والمستوطنات، ومراقبة التنمية، وتطبيق نظم المعلومات اﻹدارية. |
In accordance with its terms of reference, the Group focused its deliberations on a comparative analysis of current and planned schemes, with a view to discussing concepts such as mutual recognition and equivalencies; and an examination of the possibilities for taking into account the interests of developing countries in the elaboration of eco-labelling criteria. | UN | ووفقا لصلاحيات الفريق، يلاحظ أنه قد ركز مداولاته على: إجراء تحليل مقارن للنظم الحالية والمزمعة بهدف مناقشة مفاهيم من قبيل اﻹقرار المتبادل وأوجه التكافو؛ والقيام ببحث عن الاحتمالات المتصلة بمراعاة مصالح البلدان النامية عند وضع معايير للوسم الايكولوجي. |
The Committee commended the reports made by the Directors and Secretary-General of the regional centres at its present session, on the current and planned activities and training programmes at each of the centres. | UN | 90- وأشادت اللجنة بالتقارير التي قدمها مديرو المراكز الإقليمية وأمناؤها العامون في دورتها الحالية بشأن الأنشطة والبرامج التدريبية الحالية والمزمعة في كل مركز من تلك المراكز. |
To achieve this, a careful and thorough stocktaking exercise of current and planned actions relating to the Summit is going to be prepared with the participation of all Organizing Committee members, and will then be posted on the Summit web site. | UN | وتحقيقا لذلك سيجري التحضير لعملية استعراض دقيقة وشاملة للتدابير الحالية والمزمعة فيما يتعلق بمؤتمر القمة وذلك بمشاركة جميع أعضاء اللجنة التنظيمية، وسيُوضع هذا الاستعراض بعد ذلك على موقع مؤتمر القمة على شبكة الويب. |
37. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. | UN | 37 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة لكل منهما. |
36. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. | UN | 36 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة لكل منهما. |
(d) To hold a hearing in Geneva, and possibly also in New York, at which United Nations agencies and bodies would be invited to present to the Group current and planned work designed to promote the rights of children with disabilities; | UN | (د) عقد جلسة استماع في جنيف وربما أيضا في نيويورك تُدعى إليها وكالات وهيئات الأمم المتحدة لتقديم عرض لبرامج أعمالها الحالية والمزمعة أمام الفريق بهدف تعزيز حقوق الأطفال المعوقين؛ |
33. existing and planned resource capacity in the area of ICT should be sufficient to meet the business continuity needs described in the Secretary-General's report. | UN | 33 - ويجب أن تكون قدرات الموارد الحالية والمزمعة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كافية لتلبية احتياجات استمرارية تصريف الأعمال المحددة في تقرير الأمين العام. |
The Agency's original power to carry out control of nuclear materials is broadened to include the control of existing and planned nuclear programmes and the control of materials, equipment and technologies designed and manufactured for use in the nuclear field, including exports and imports of these items. | UN | وتم توسيع نطاق السلطة الأصلية للوكالة في مراقبة المواد النووية لتشمل مراقبة البرامج النووية الحالية والمزمعة ومراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيات المصممة والمصنعة للاستخدام في المجال النووي، بما في ذلك صادرات وواردات هذه المواد. |
The Agency's original power to carry out control of nuclear materials has been broadened to include the control of existing and planned nuclear programmes and the control of materials, equipment and technologies designed and manufactured for use in the nuclear field, including exports and imports of these items. | UN | وتم توسيع نطاق الصلاحية الأصلية للوكالة في مراقبة المواد النووية لتشمل مراقبة البرامج النووية الحالية والمزمعة ومراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيات المصممة والمصنعة للاستخدام في المجال النووي، بما في ذلك الصادرات والواردات من هذه المفردات. |
123. In response to the Board's specific concerns, UNDP initiated a review, through external consultants, to evaluate the function and technical quality of existing and planned country office systems. | UN | ١٢٣ - واستجابة للنقاط المحددة التي أعرب المجلس عن قلقه بشأنها، شرع البرنامج اﻹنمائي، عن طريق مستشارين خارجيين، في إجراء استعراض يستهدف تقييم أسلوب تشغيل نظم المكاتب القطرية الحالية والمزمعة ومستواها التقني. |