"الحالية والمقررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and planned
        
    • existing and planned
        
    • recent and planned
        
    Without new information on the current technical status of the selected sectors and current and planned air pollution controls in other countries, a detailed estimate of the cost of mercury control cannot be made. UN ولا يمكن، بدون الحصول على معلومات جديدة عن الوضع التقني الحالي للقطاعات المختارة وعن ضوابط التحكم الحالية والمقررة في التلويث الجوي في البلدان الأخرى، إعطاء تقديرات تفصيلية لتكاليف التحكم في الزئبق.
    He added that the current and planned workload warranted additional staff, in particular for the Quick Start Programme. UN وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة.
    He added that the current and planned workload warranted additional staff, in particular for the Quick Start Programme. UN وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة.
    38. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on current and planned activities. UN 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة.
    :: Reference to existing and planned statistical standards and recommendations for detailed methodological and statistical guidance UN :: إشارة إلى المعايير الإحصائية الحالية والمقررة وتوصيات بشأن التوجيهات المنهجية والإحصائية المفصلة
    IV. recent and planned activities UN رابعا - الأنشطة الحالية والمقررة
    He also proposed that for the thirty-seventh session of the Committee, this agenda item could be used to offer countries the chance to present their current and planned activities for development partnerships in the area of food security and nutrition. UN واقترح أيضا استخدام هذا البند من جدول الأعمال في الدورة السابعة والثلاثين للجنة لإفساح المجال أمام البلدان لعرض الأنشطة الحالية والمقررة لإقامة شراكات في مجال الأمن الغذائي والتغذية.
    27. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. UN 27 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها.
    28. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. UN 28 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول أنشطة كل منها الحالية والمقررة.
    The wider international community, including the donor community, is also invited to submit information on current and planned activities in support of the sustainable development of small island developing States. UN والمجتمع الدولي الواسع، بما فيه أوساط المانحين، مدعو أيضا إلى تقديم معلومات عن الأنشطة الحالية والمقررة المضطلع بها دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    current and planned actions by Nairobi work programme partners UN ألف - الإجراءات الحالية والمقررة للشركاء في برنامج عمل نيروبي
    32. The Committee is of the view that it is important to continue to exchange information with civil society on respective current and planned activities. UN 32 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها.
    Information is needed on current and planned aid flows and on qualitative aspects, such as conditionalities, tied aid, impact of aid and, in some cases, the strategies and policies of providers. UN وهناك حاجة إلى المعلومات بشأن تدفقات المعونات الحالية والمقررة وبشأن الجوانب النوعية، والمشروطيات، والمعونات المشروطة، وأثر المعونات، وفي بعض الحالات استراتيجيات وسياسات مقدمي المعونات.
    In addition, there is a need to link the international level current and planned activities with the efforts at the Regional level in support of national activities. UN :: بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة لربط الأنشطة الحالية والمقررة على الصعيد الدولي مع الجهود المبذولة على المستوى الإقليمي دعما للأنشطة الوطنية.
    Noting the Commission's conclusion that, in light of its current and planned investigative activities and while significant progress has been made, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires and that the Commission therefore welcomes the Lebanese request for an extension of its mandate beyond this date, UN وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    Noting the Commission's conclusion that, in light of its current and planned investigative activities and while significant progress has been made, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires and that the Commission therefore welcomes the Lebanese request for an extension of its mandate beyond this date, UN وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    Some 80 participants exchanged information on current and planned activities in the area of international migration and exchanged best practices and future plans on the use of surveys in collecting data relevant for the study of international migration. UN كما تبادل فيه حوالي 80 مشتركا المعلومات عن الأنشطة الحالية والمقررة في مجال الهجرة الدولية وتبادلوا أفضل الممارسات وخطط المستقبل لاستخدام الدراسات الاستقصائية في جمع البيانات ذات الصلة بدراسة الهجرة الدولية.
    The Meeting continued with a discussion of follow-up to the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development, an exchange of information on current and planned activities on international migration and development, and a preliminary assessment of the impact of the financial crisis on international migration and remittance flows. UN وتَواصَل الاجتماع بإجراء مناقشة للمتابعة المتعلقة بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية لعام 2006، وبتبادل للمعلومات عن الأنشطة الحالية والمقررة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وإجراء تقييم أولي لتأثير الأزمة المالية على الهجرة الدولية وتدفقات التحويلات المالية.
    The first capacity-building project evaluation will be conducted before the end of 2005 in order to gain lessons learned as well as basic information on current and planned assistance initiatives related to the Millennium Development Goals in the region and to assess the potential impact of the project. UN وسيجرى أول تقييم لمشروع بناء القدرات قبل نهاية سنة 2005 لاستخلاص الدروس المستفادة، وكذلك المعلومات الأساسية بشأن مبادرات المساعدة الحالية والمقررة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة ولتقييم الأثر المحتمل للمشروع.
    18.16 In order to enable ESCAP to ensure that the programme of work is fully aligned with the priorities of its membership and cost-effective and efficient, a rigorous internal review of the existing and planned activities was undertaken. UN 18-16 ومن أجل تمكين اللجنة من كفالة توافق برنامج عملها مع أولويات أعضائها بشكل تام وضمان كفاءته وفعاليته من حيث التكاليف، أجري استعراض داخلي دقيق للأنشطة الحالية والمقررة.
    18.20 To enable ESCAP to ensure that the programme of work is fully aligned with the priorities of its membership and also cost-effective and efficient, a rigorous internal review of the existing and planned activities was undertaken. UN 18-20 ولتمكين اللجنة من كفالة توافق برنامج عملها مع أولويات أعضائها بشكل تام وضمان كفاءته وفعاليته من حيث التكاليف، أجري استعراض داخلي دقيق للأنشطة الحالية والمقررة.
    recent and planned activities UN ثالثا - الأنشطة الحالية والمقررة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus