The Committee's task at the current meeting was to finalize the draft decision guidance document. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في الاجتماع الحالي في وضع اللمسات الأخيرة على مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
the current regional balance of the Bureau is as follows: | UN | ويتجلى التوازن الإقليمي الحالي في المكتب على النحو التالي: |
the current stability in our neighbouring countries has enabled voluntary repatriation of many refugees, in addition to those who have been naturalized. | UN | إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية. |
The Institute's current work programme in the American continent provides many areas of possible collaboration with OAS. | UN | ويوفر برنامج عمل المعهد الحالي في القارة اﻷمريكية مجالات عديدة ممكنة للتعاون الممكن مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
the present situation in the Korean Peninsula is so grave that a war may break out at any moment. | UN | إن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية على درجة من الخطورة تهدد باندلاع حرب في أي وقت. |
The ECO counts on expanding the existing framework of cooperation in the common struggle against the world narcotics problem. | UN | وتعول منظمة التعاون الاقتصادي على توسيع إطار التعاون الحالي في الكفاح المشترك ضد مشكلة المخدرات في عالمنا. |
Developed countries should demonstrate the flexibility and political will required to overcome the current impasse in the negotiations. | UN | وينبغي أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المأزق الحالي في المفاوضات. |
The methodology used for the current report is as follows: | UN | وتتمثل المنهجية المعتمدة في التقرير الحالي في ما يلي: |
These specific issues are addressed in detail below, following an overview of the current situation in Gaza. | UN | وتُتناول هذه القضايا المحددة بالتفصيل أدناه، بعد عرض لمحة عامة عن الوضع الحالي في غزة. |
Since 2002, it has remained at the current figure of around 1,200. | UN | ومنذ عام 2002، ظل الرقم الحالي في حدود 200 1 فرد. |
That situation was increasingly alarming in view of the current deadlock in the Doha Development Round of negotiations. | UN | وذلك الوضع ينذر بالخطر على نحو متزايد في ضوء الجمود الحالي في جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية. |
the current challenge is to reorganize and re-energize the United Nations system to be able to undertake this effectively. | UN | ويتمثل التحدي الحالي في إعادة تنظيم وتنشيط منظومة الأمم المتحدة لكي تتمكن من الاضطلاع بهذا العمل بفعالية. |
It is, of course, only the former one that, if positive, can be seen as the financing of the current payments deficit. | UN | وبالطبع فإنه لا يمكن أن ينظر إلا للمقياس اﻷول فقط، لو كان ايجابيا، على أنه تمويل للعجز الحالي في المدفوعات. |
Morocco's current position was putting the United Nations in a difficult and untenable position. | UN | ويتمثل موقف المغرب الحالي في وضع الأمم المتحدة في موقف صعب وغير معقول. |
Accordingly, Ukraine's current Family Code satisfies the requirements of article 16 of the Convention. | UN | وعلى ذلك، فإن قانون الأسرة الحالي في أوكرانيا يلبي متطلبات المادة 16 من الاتفاقية. |
the present proposal is aimed at regularizing the temporary capacity available to the Dispute Tribunal, as set out above; | UN | ويتمثل الغرض من الاقتراح الحالي في تنظيم القدرة المؤقتة المتاحة حاليا لمحكمة المنازعات، على النحو الوارد أعلاه؛ |
the present system was designed at a time when there were only a few thousand staff members and only a few cases per year. | UN | فلقد وضع النظام الحالي في وقت كان فيه عدد الموظفين بضعة آلاف موظف فقط ولم تكن هناك سوى حالات قليلة في السنة. |
Improvements at El Fasher airport, gravelling works at the existing runway at El Geneina airport and repair works on the Nyala airport taxiways were all completed | UN | إنجاز جميع تحسينات مطار الفاشر وأشغال تعبيد مدرج الطائرات الحالي في مطار الجنينة وأعمال الإصلاح في ممرات مطار نيالا |
The drugs division of the Federal Police, in trying to stamp out drugs, is currently carrying out 11 programmes. | UN | تضطلع شعبة المخدرات في الشرطة الاتحادية بأحد عشــر برنامجا في الوقت الحالي في محاولتها القضاء على المخدرات. |
Consumer protection is not a facet of current South African competition law. | UN | وليست حماية المستهلك أحد أوجه قانون المنافسة الحالي في جنوب أفريقيا. |
Part of the difficulty in assessing the current situation in the relevant countries lies in the existence of different systems in place in the same country, especially in countries with a large number of universities and educational institutions. | UN | وتكمن صعوبة تقييم الوضع الحالي في البلدان ذات الصلة، جزئياً، في وجود نظم مختلفة قائمة في نفس البلد، وبخاصة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من الجامعات والمؤسسات التعليمية. |
Accordingly, a strong combat force should be deployed at its current level in East Timor's border regions and in the Oecussi enclave. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي نشر قوة قتالية قوية بمستواها الحالي في مناطق تيمور الشرقية الحدودية وفي جيب أوكوسي. |
For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. | UN | لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل. |
(ii) What is the meaning of “non-self-governing” under the law in force for the time being of the United States of America? | UN | ' ٢` ما معنى، " غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، بموجب القانون النافذ في الوقت الحالي في الولايات المتحدة اﻷمريكية؟ |
The situation prevailing at present in the Middle East is a cause of grave concern. | UN | إن الوضــع الحالي في منطقة الشرق اﻷوسـط يدعو إلى القلق الشديد. |