"الحالي للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current United Nations
        
    • existing United Nations
        
    Communication for development in the current United Nations context UN الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة
    She also conveyed her special thanks to the current United Nations Secretary-General, his predecessor and her own predecessor at UNFPA. UN وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق.
    The current United Nations approach tacitly emphasizes immediate stability over sustainable peace. UN ويشدد النهج الحالي للأمم المتحدة ضمنيا على الاستقرار العاجل أكثر مما يشدد على السلام المستدام.
    With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. UN ويمكن تطبيق جدول الأنصبة المقررة الحالي للأمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض مع إدخال التعديلات المناسبة عليه.
    5. In the process of considering existing systems to provide this facility, the Department of Peace-keeping Operations reviewed the existing United Nations Common Coding System developed and maintained by the Inter-agency Procurement Services Office. UN ٥ - وفي سياق النظر في النظم الحالية لتوفير هذا المرفق، استعرضت إدارة عمليات حفظ السلام نظام الترميز الموحد الحالي لﻷمم المتحدة الذي استحدثه ويصونه مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    The table below provides the provisional list of the themes for the Decade based on the current United Nations calendar. UN ويبيّن الجدول أدناه القائمة المؤقتة بمواضيع العقد استناداً إلى الجدول الزمني الحالي للأمم المتحدة.
    She also conveyed her special thanks to the current United Nations Secretary-General, his predecessor and her own predecessor at UNFPA. UN وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق.
    Thus, the idea that everyone involved in the development process the world over must be fully accountable appears to have a central, and even critical, place in current United Nations thinking about the ways and means of advancing the development agenda post-2015. UN ولذلك يبدو أن فكرة مساءلة كل من يشارك في عملية التنمية في جميع أنحاء العالم مساءلة كاملة تحتل مكانة رئيسية بل مهمة في الفكر الحالي للأمم المتحدة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بدفع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The association is supporting the current United Nations Special Rapporteur on disability by facilitating funding from the Swedish International Development Cooperation Agency. UN تدعم الرابطة حاليا المقرر الخاص الحالي للأمم المتحدة المعني بمسألة الإعاقة عن طريق تيسير التمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
    IV. Communication for development in the current United Nations context UN رابعا - الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة
    In line with the wishes of the Executive Board and the current United Nations emphasis on simplification and harmonization, the present report was prepared jointly by UNDP and UNFPA. UN وتمشيا مع رغبات المجلس التنفيذي والتشديد الحالي للأمم المتحدة على التبسيط والمواءمة، أعد التقرير الحالي بالاشتراك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    V. current United Nations deployment in Afghanistan UN خامسـا - الانتشار الحالي للأمم المتحدة في أفغانستان
    Communication for development in the current United Nations context UN ثالثا - الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة
    2. In coordination with the High Level Committee for Management (HLCM), as of January 2011, the current United Nations security system, based on security phases, will be replaced by a system of security levels. UN 2- وبالتنسيق مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى سيستعاض في كانون الثاني/ يناير 2011 عن نظام الأمن الحالي للأمم المتحدة القائم على مراحل أمنية، بنظام للمستويات الأمنية.
    According to current United Nations salary scales at the Geneva duty station the cost implications would be calculated as follows: UN ووفقاً لجدول المرتبات الحالي للأمم المتحدة في مركز العمل (جنيف) تحسب التكاليف كما يلي:
    It is my intention, following the holding of credible and transparent legislative elections in 2008, to explore the possibility of transforming the current United Nations Peacebuilding Office, UNOGBIS, into an integrated mission in Guinea-Bissau, and to make recommendations thereon to the Council. UN وإني أعتزم، بعد إجراء انتخابات تشريعية تتسم بالمصداقية والشفافية في عام 2008، أن أبحث إمكانية تحويل مكتب بناء السلام الحالي للأمم المتحدة إلى بعثة متكاملة في غينيا - بيساو، وأن أقدم توصيات بشأنها إلى المجلس.
    Taking into consideration this principle and the current United Nations arrangement in Cyprus, as described in the present review, it can be noted that the roles of the Special Adviser to the Secretary-General and Special Representative of the Secretary-General are distinct but mutually reinforcing, particularly when they are implemented in an integrated fashion and with reciprocally supporting structures. UN وإذا وضعنا في اعتبارنا هذا المبدأ، والترتيب الحالي للأمم المتحدة في قبرص، كما هو موضح في هذا الاستعراض، فإنه يمكن الإشارة إلى أن الدور الذي تضطلع به المستشارة الخاصة للأمين العام يختلف عن دور الممثلة الخاصة للأمين العام رغم أن الدورين يعزز بعضهما البعض، وخاصة عندما يتم تنفيذها بطريقة متكاملة وهياكل متعاضدة.
    This round table, which we would like to organize under the title of " Reconciliation and Development " , will take into account the new strategic direction advocated by the Security Council, with the transformation of the current United Nations presence in Guinea-Bissau into an integrated mission from January 2010. UN وهذه المائدة المستديرة التي نودّ أن ننظّمها تحت عنوان " المصالحة والتنمية " ، ستأخذ في الحسبان الاتجاه الاستراتيجي الجديد الذي ينادي به مجلس الأمن، مع تحويل الوجود الحالي للأمم المتحدة في غينيا - بيساو إلى بعثة متكاملة اعتباراً من كانون الثاني/يناير2010.
    The existing United Nations machinery on women (the Division on the Advancement of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, INSTRAW, UNIFEM and the Commission on the Status of Women) should be able to rely on having the necessary human and financial resources. UN إن الهيكل الحالي لﻷمم المتحدة )شعبة النهوض بالمرأة، اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ولجنة مركز المرأة( يجب أن يتسنى لها الاعتماد على الموارد البشرية والمالية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus