"الحالي والمتوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and projected
        
    • current and anticipated
        
    • current and expected
        
    • current and foreseeable
        
    • existing and projected
        
    • actual and expected
        
    The current and projected levels of the operational reserve might thus not be adequate to fund UNOPS liabilities. UN ومن ثم، فإن المستوى الحالي والمتوقع للاحتياطي التشغيلي قد لا يكون كافيا لتمويل التزامات المكتب.
    Evaluation of current and projected releases of chemicals listed in Annex C UN تقييم الإطلاق الحالي والمتوقع للمواد الكيميائية المدرجة بالمرفق جيم
    With current and projected deficits, we need to cut expenditures by 32%. Open Subtitles مع العجز الحالي والمتوقع نحتاج ان نقتطع من النفقات بمعدل 32 بالمئه
    No arrangements for their replacement are considered necessary due to the current and anticipated workload. UN ووضع أي ترتيبات من أجل استبدالهم لا يعتبر ضروريا بالنظر إلى عبء العمل الحالي والمتوقع.
    The current and expected impact of those initiatives on job creation is estimated at 200,000 persons per day, including 5,400 persons per day for youth at risk. UN ويقدر الأثر الحالي والمتوقع لتلك المبادرات على خلق الوظائف بحوالي 000 200 شخص يوميا، بما في ذلك 400 5 شخص يوميا من الشباب المعرضين للمخاطر.
    An assessment of the estimated requirements of the International Court of Justice for the biennium 2000–2001 needs to be measured against the background of the Court’s workload, both current and foreseeable for the biennium. UN ومن الضروري تقييم الاحتياجات التقديرية لمحكمة العدل الدولية في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في ضوء عبء عمــل المحكمــة الحالي والمتوقع فــي فترة السنتين.
    44. In paragraph 9 (i) of resolution 63/276, the General Assembly requested the Secretary-General to present the scope, parameters and time frame for the application of a reliable results-based management information system, including detailed information on its compatibility with existing and projected information management systems. UN 44 - في الفقرة 9 (ط) من القرار 63/276، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعرض النطاق والمعايير والإطار الزمني لتنفيذ نظام معلومات موثوق به في مجال الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك توفير معلومات تفصيلية عن مدى ملاءمته لنظامي إدارة المعلومات الحالي والمتوقع.
    In many instances, population was included in the planning process, at least as a reference point for defining the current and projected magnitude of needs and resources. UN وفي كثير من الحالات، أدمج السكان في عملية التخطيط، كنقطة مرجعية للقيام، في أقل القليل، بتحديد الحجم الحالي والمتوقع للاحتياجات والموارد.
    To clearly establish the appropriate number of posts to provide an adequate level of support today, an updated review of the current and projected workload should be undertaken once decisions are made on this report. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم اليوم، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    To clearly establish the appropriate number of posts to provide an adequate level of support today, an updated review of the current and projected workload should be undertaken once decisions are taken on this report. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم اليوم، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    To clearly establish the appropriate number of posts to provide an adequate level of support, an updated review of the current and projected workload should be undertaken once decisions are taken on this report. UN ولتحديد بوضوح العدد المناسب للوظائف اللازمة لتقديم مستوى كافٍ من الدعم،، ينبغي إجراء مراجعة محدثة لحجم العمل الحالي والمتوقع فور اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    To clearly establish the appropriate number of posts to provide an adequate level of support today, an updated review of the current and projected workload should be undertaken once decisions are taken on this report. UN من أجل تحديد العدد المناسب من الوظائف بوضوح لتوفير مستوى الدعم الكافي في الوقت الحالي، ينبغي إجراء استعراض محدث لعبء العمل الحالي والمتوقع عند اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    To clearly establish the appropriate number of posts to provide an adequate level of support, an updated review of the current and projected workload should be undertaken once decisions are taken on this report. UN من أجل تحديد العدد المناسب من الوظائف بوضوح لتوفير مستوى الدعم الكافي، ينبغي إجراء استعراض محدث لعبء العمل الحالي والمتوقع عند اتخاذ القرارات بشأن هذا التقرير.
    The Legal Counsel drew attention to the challenges faced by the Secretariat in maintaining the level of support to the Commission required in the light of its current and projected workload. UN ووجه المستشار القانوني الانتباه إلى التحديات التي تواجهها الأمانة العامة في الحفاظ على مستوى الدعم اللازم للجنة في ضوء حجم عملها الحالي والمتوقع.
    9. Annex I provides information on current and projected staff turnover. UN 9 - يقدم المرفق الأول معلومات عن تبدل الموظفين الحالي والمتوقع.
    No arrangements for their replacement are considered necessary given the current and anticipated workload. UN ولا يُعتبر وجود ترتيبات لاستبدالهم ضروريا بالنظر إلى عبء العمل الحالي والمتوقع.
    In addition, the current and anticipated high concentration of meetings in Geneva would require additional conference rooms with interpretation facilities capable of handling all six official languages. UN علاوة على ذلك، التركيز الكبير الحالي والمتوقع للاجتماعات في جنيف سوف يتطلب غرف اجتماعات إضافية مع خدمات الترجمة الشفوية تكون قادرة على التعامل مع جميع اللغات الرسمية الست.
    Although the need for technical assistance and support is widely acknowledged and is also required by the Convention, current and anticipated demand exceed existing capacity. UN ورغم أن الحاجة إلى المساعدة والدعم التقنيين معترف بها على نطاق واسع وأنها مطلوبة أيضا بموجب الاتفاقية، فإن الطلب الحالي والمتوقع يتجاوز القدرة الموجودة.
    (g) The duration of the post functions and the availability of the current and expected funding sources. UN )ز( المدة الزمنية لمهام الوظيفة وتوفر مصادر التمويل الحالي والمتوقع.
    (g) The duration of the post functions and the availability of the current and expected funding sources. UN )ز( المدة الزمنية لمهام الوظيفة وتوفر مصادر التمويل الحالي والمتوقع.
    1. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its fifty-second session setting out specific proposals to ensure that the current and foreseeable workload of the Non-Governmental Organizations Section can be met effectively and efficiently; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، يورد فيه مقترحات محددة لضمان الاضطلاع بفعالية وكفاءة بعبء العمل الحالي والمتوقع لقسم المنظمات غير الحكومية؛
    Accordingly, the Committee recommended that the Court re-justify these posts in the budget for 2005 with information as to the actual and expected workload. UN وعليه، توصي اللجنة بأن تعيد المحكمة تبرير هذه الوظائف في ميزانية عام 2005، مشفوعة بمعلومات حول عبء العمل الحالي والمتوقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus