Exceptions were made for families with minor children or unaccompanied minors, but pregnant women and married couples were detained. | UN | وطبقت استثناءات بالنسبة للأسر المصحوبة بأطفال قصر أو للقصر غير المصحوبين، دون تطبيقها على المرأة الحامل والزوجين. |
pregnant women also receive dietary supplements during pregnancy and lactation. | UN | كما تتلقى الحامل مساعدات غذائية في فترة الحمل والرضاعة. |
Women, who are pregnant, should not work more than 35 hours weekly. | UN | وينبغي ألا تعمل المرأة الحامل أكثر من 35 ساعة في الأسبوع. |
The Bill may also further strengthen existing provisions relating to maternity leave and enhance protection against discrimination against pregnant women. | UN | وقد يُزيد مشروع القانون أيضا تعزيز الأحكام القائمة ذات الصلة بإجازة الأمومة ويعزز حماية المرأة الحامل من التمييز. |
In this respect, judges have shown some leniency towards pregnant women. | UN | وفي هذا الصدد، يبدي القضاة بعض السخاء إزاء المرأة الحامل. |
There is very little difference in the health status of married and single women, although more food is given to pregnant women. | UN | وهناك اختلاف بسيط جدا في الوضع الصحي للمرأة المتزوجة والمرأة العزباء وإن كانت الحامل تحصل على كمية أكبر من الغذاء. |
The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. | UN | وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت. |
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. | UN | وأتاحت سورينام للمرأة الحامل أن تطالب بالجبر لدى فصلها من العمل. |
Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. | UN | والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم. |
In case the pregnant woman already has at least one child, the period before the birth becomes 60 days. | UN | وإذا كانت الحامل أماً لطفل واحد على الأقل، تصبح فترة الانقطاع عن العمل قبل الولادة 60 يوماً. |
Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. | UN | وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة. |
The Constitution provided that a pregnant woman could not lose her job and included provisions for her protection during pregnancy and maternity. | UN | وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تفقد المرأة الحامل وظيفتها، ويشمل على أحكام لحمايتها أثناء فترة الحمل وفترة الولادة. |
Crazy pregnant lady, what are you going on about? | Open Subtitles | أيتها السيده الحامل المجنونه عن ماذا تتحدثين ؟ |
I haven't heard anything about your pregnant lady yet. | Open Subtitles | لم أحصل على أخبار حول المرأة الحامل بعد. |
It's a form of high blood pressure in pregnant women. | Open Subtitles | هذا نوع من ارتفاع ضغظ الدم عند الإمرأة الحامل |
The Brazilian taxi diver with the pregnant daughter... who lost her purse. | Open Subtitles | سواق الإجرة البرازيلى .. الذى برفقة الإبنة الحامل التى فقدت حافظتها |
My pregnant daughter-in-law was seriously injured, but violence is never the answer. | Open Subtitles | وزوجة أبني الحامل أصيبت بأصابات خطيره و العنف ليس ايجابيا ابدا |
Did the security cameras see how the pregnant woman got here? | Open Subtitles | هل التقطت كاميرات الأمن المرأة الحامل وهي تصل إلى هنا؟ |
A pregnant girlfriend who yells at me about ice cream, | Open Subtitles | صديقتي الحامل التي تصرخ بوجهي من اجل ايس كريم, |
iii) Separation nozzle or vortex tube units for the separation of UF6 from carrier gas, or | UN | `3 ' وحدات فوهات الفصل النفاثة أو الأنابيب الدوامية المستخدمة في فصل سادس فلوريد اليورانيوم عن الغاز الحامل له، |
For the specific case of expectant working mothers, the law provides for 14 weeks of maternity leave. | UN | وبالنسبة للحالة الخاصة للمرأة الحامل التي تمارس العمالة، تقضي بعض الأحكام بإجازة أمومة لها قدرها 14 أسبوعاً. |
That multilingualism is the natural bearer of tolerance and mutual respect. | UN | وتعدد اللغات ذاك هو الحامل الطبيعي للتسامح والاحترام المتبادل. |
The vehicle was being driven by Mr. Julien Mukala, holder of MONUSCO identification card No. 50316. | UN | وكان يقود المركبة جوليان موكالا الحامل لبطاقة العمل بالبعثة رقم 50316. |
The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. | UN | والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز. |
Husband of pregnant blast victim, father of new baby boy? | Open Subtitles | زوج المرأة الحامل ضحية الإنفجار أب لطفل جديد ؟ |
Hey, preggo. preggo. Hey, I'm talkin'to you, tubby. | Open Subtitles | أيتها الحامل أنا أخاطبك أيتها السمينة |