"الحبس الاحتياطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • pretrial detention
        
    • preventive detention
        
    • pre-trial detention
        
    • police custody
        
    • remand prison
        
    • of remand
        
    • remand in custody
        
    • remanded
        
    • of custody
        
    • remand custody
        
    • detention on remand
        
    • of detention
        
    • detention in custody
        
    • protective custody
        
    • of provisional arrest
        
    The State of Afar reported that the average pretrial detention lasts for 14 days while the maximum time will take close to one month. UN وأوردت ولاية عفار أن فترة الحبس الاحتياطي تستغرق ١٤ يوماً في المتوسط في حين يصل الحد الأقصى لهذه الفترة إلى قرابة شهر.
    The Committee is especially concerned by the extensive use of pretrial detention for children aged between 16 and 18 years. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    Post-conviction preventive detention must be a measure of last resort. UN ويجب أن يكون الحبس الاحتياطي بعد الإدانة ملاذاً أخيراً.
    A person could be placed in preventive detention following arrest by the police, or on the basis of a court order. UN وأنه يجوز أن يعتقل الشخص في الحبس الاحتياطي بعد توقيفه من طرف الشرطة، أو بموجب أمر صادر عن القاضي.
    pre-trial detention may not last longer than the time strictly needed to conducting the inquiries aimed at elucidating the events. UN ولا يجوز أن يستمر الحبس الاحتياطي مدة أطول من الوقت اللازم بالضبط للقيام بالتحقيقات الرامية إلى توضيح اﻷحداث.
    Under article 63 of the Code, a person in police custody may see a doctor at any time while in police custody. UN وتسمح المادة 63 من هذا القانون للشخص رهن الحبس الاحتياطي بالاستفادة من استشارة طبيب في أي وقت خلال حبسه الاحتياطي.
    The Committee is especially concerned by the extensive use of pretrial detention for children aged between 16 and 18 years. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    As a result, they are characterized by delays, high levels of pretrial detention, prison disturbances, overcrowded prisons and jailbreaks. UN ونتيجة لذلك اتسم النظامان بتأخر الإجراءات وارتفاع أعداد المحتجزين في الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون وحوادث الهرب منها.
    The Department is also exploring the possibility of producing guidance to address excessive pretrial detention rates. UN والإدارة أيضا بصدد استكشاف إمكانية إصدار توجيهات لمعالجة معدلات الحبس الاحتياطي المفرطة.
    The Committee also urges the State party to make use of alternative and non-custodial measures and to reduce pretrial detention periods. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير بديلة غير احتجازية وعلى تقصير مُدد الحبس الاحتياطي.
    A 72-hour period of pretrial detention had to be decided by the courts and was usually reserved for only the most serious crimes. UN وتفرض مدة الحبس الاحتياطي البالغة 72 ساعة بقرار من المحكمة وعادة ما تنحصر في أخطر الجرائم.
    The State party should limit the length of police custody and pretrial detention, in a manner compatible with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد من طول مدة الحبس الاحتياطي بطريقة تتوافق مع أحكام المادة 9 من العهد.
    Conditional release was used to replace preventive detention. UN كما استُعيض عن الحبس الاحتياطي بالإفراج المشروط.
    Sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention UN الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي
    The author submits that the uncertainty inherent to preventive detention has serious adverse psychological effects which render the sentence cruel and inhumane. UN ويضيف بأن ما يلازم الحبس الاحتياطي من عدم يقين يخلف آثاراً نفسية تجعل هذه العقوبة قاسية ولا إنسانية.
    There was a tendency for prosecution not to be pursued in cases where detainees who posted bail were released from pre-trial detention. UN وكان ثمة ميل إلى عدم مواصلة الدعاوى في الحالات التي أفرج فيها عن المحتجزين من الحبس الاحتياطي مقابل دفع كفالة.
    As far as pre-trial detention facilities in police stations and jails are concerned, they are reportedly overcrowded and unsanitary. UN ففيما يتعلق بمرافق الحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة والسجون، أُفيد أنها تتصف بالاكتظاظ والافتقار إلى الشروط الصحية.
    The duration of pre-trial detention should be shortened to two days, after which time the accused should be brought before a judge to decide on the question of a prolongation of detention. UN وينبغي تقليص مدة الحبس الاحتياطي إلى يومين، ينبغي بعدها مثول المتهم أمام قاضٍ للفصل في مسألة تمديد احتجازه.
    There also shall be instituted a special regime for police custody of 72 hours, which may be extended only once. UN وتستثنى مدة الحبس الاحتياطي كذلك من قاعدة القانون العام، حيث صارت تبلغ 72 ساعة قابلة للتجديد مرة واحدة.
    :: Organization of 2 seminars for 150 judicial police officers, prosecutors and lawyers on garde à vue (police custody) UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين لـ 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدعين العامين والمحامين بشأن الحبس الاحتياطي
    In some cases it has been found that there is a need for more resources, for example in Kronoberg remand prison. UN واتضح في بعض الحالات وجود حاجة إلى مزيد من الموارد، كما هو الحال في مرفق الحبس الاحتياطي في كرونوبرغ.
    Libyan legislation specifies the duration of remand in custody as follows. 168. Article 122 of the Code of Criminal Procedure states that: “The suspect may be remanded in custody for a period of up to 15 days. UN فقد تطول مدة الحبس لمدى يستغرق زمنا طويلاً، والمشرع الليبي في هذا المجال يحدد مدة الحبس الاحتياطي على النحو التالي:
    This means inter alia that remand in custody pursuant to arrest must not only be lawful but reasonable in all the circumstances. UN ويعني ذلك، فيما يعنيه، أن الحبس الاحتياطي بعد التوقيف يجب ألا يكون قانونياً فحسب بل معقولاً أيضاً في جميع الظروف.
    In the present case, Mr. Khuseynov was remanded in custody for fifteen days without being formally charged. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    Where the Department of Public Prosecutions decides to extend a term of custody, it shall submit the documents to a competent court before the 7-day period has elapsed for the issuance of whatever order the court may decide to make after hearing the arguments of the Department of Public Prosecutions and the accused. UN إذا رأت النيابة العامة مد الحبس الاحتياطي وجب عليها قبل انقضاء مدة السبعة أيام أن تعرض الأوراق
    The same procedure applies to persons with disabilities in remand custody. UN وينطبق الإجراء ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة في الحبس الاحتياطي.
    A pretrial judge ordered a one-month detention on remand for all the arrested suspects while several seized items are being analysed. UN وأمر قاض للإجراءات التمهيدية باحتجاز جميع المشتبه فيهم لمدة شهر في الحبس الاحتياطي ريثما يجري تحليل العديد من المضبوطات.
    The constitutional provision limiting the duration of detention to 24 hours before remand was said to be frequently ignored. UN وقيل إن الحكم الدستوري الذي يقضي بألاﱠ تتجاوز مدة الحجز ٤٢ ساعة قبل الحبس الاحتياطي طالما أغفل.
    Additional actions are needed for the adoption of legislative reforms with regard to the duration of detention in custody and judicial oversight of detention. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات إضافية ترمي إلى اعتماد إصلاحات تشريعية بشأن مدة الحبس الاحتياطي والمراقبة القضائية للاحتجاز.
    You will be moved to protective custody, of course. Open Subtitles سيتم نقل لك الحبس الاحتياطي , بطبيعة الحال.
    3. A person who is provisionally arrested may be discharged from custody upon the expiration of [60] days from the date of provisional arrest if the Requested State has not received the formal request for surrender and the supporting documents specified under paragraph [ ]. UN ٣ - يجوز رفع التحفظ عن الشخص المحبوس احتياطيا بعد انقضاء ]ستين[ يوما من تاريخ الحبس الاحتياطي إذا لم تتلق الدولة الموجه إليها الطلب طلبا رسميا للتسليم مشفوعا بالوثائق المعززة المحددة بموجب الفقرة ٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus