"الحبس المؤقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporary confinement
        
    • pretrial detention
        
    • temporary detention
        
    • custody
        
    • provisional detention
        
    • pre-trial detention
        
    • imprisonment
        
    He also claims that because of the conditions in the temporary confinement ward, he was not able to prepare for his trial. UN ويدعي أيضاً أنه لم يستطع إعداد دفاعه بسبب الظروف السائدة في جناح الحبس المؤقت.
    He submits that he was subjected to further beatings during his detention in the temporary confinement ward and that he was denied medical assistance. UN ويدعي أنه تعرض للضرب مرة أخرى أثناء وجوده في جناح الحبس المؤقت وأنه حرم من الحصول على المساعدة الطبية.
    The complainant reiterates that he was kept in the temporary confinement ward in order to break him physically and morally and to prevent him from preparing his defence. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    156. Slow and cumbersome legal proceedings undermine human rights, resulting in extended periods of pretrial detention and slow resolution of cases. UN 156- ويشكل بطء وتعقيد إجراءات المحاكم انتهاكا لحقوق الإنسان، وينجم عنهما تطاول أمد الحبس المؤقت وتأخر البت في القضايا.
    The Committee further recommends that steps be taken to reduce the use of pretrial detention and the duration of such detention. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير من أجل تقصير مدة الحبس المؤقت والحد من اللجوء إليه.
    2.2 At 9.00 a.m. on 27 January 2006, the author was again detained in front of her house by two police officers in civilian clothes and then placed in the temporary detention ward of the Directorate of Internal Affairs. UN 2-2 وفي التاسعة من صباح يوم 27 كانون الثاني/يناير 2006، أوقف ضابطا شرطة بزي مدني صاحبة البلاغ مرة أخرى أمام منزلها ووُضعت في عنبر الحبس المؤقت بمديرية الشؤون الداخلية.
    On that occasion, the court of Kayanza remanded her in custody pending trial. UN وقررت المحكمة الابتدائية في كايانزا بهذه المناسبة الإبقاء عليها في الحبس المؤقت.
    Thereafter, the complainant was taken back to the temporary confinement ward at the Chekhov District Police Station. UN وبعد ذلك، أُعيد إلى جناح الحبس المؤقت في مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف.
    Thereafter, the complainant was taken back to the temporary confinement ward at the Chekhov District Police Station. UN وبعد ذلك، أُعيد إلى جناح الحبس المؤقت في مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف.
    He also claims that because of the conditions in the temporary confinement ward, he was not able to prepare for his trial. UN ويدعي أيضاً أنه لم يستطع إعداد دفاعه بسبب الظروف السائدة في جناح الحبس المؤقت.
    He submits that he was subjected to further beatings during his detention in the temporary confinement ward and that he was denied medical assistance. UN ويدعي أنه تعرض للضرب مرة أخرى أثناء وجوده في جناح الحبس المؤقت وأنه حرم من الحصول على المساعدة الطبية.
    The complainant reiterates that he was kept in the temporary confinement ward in order to break him physically and morally and to prevent him from preparing his defence. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    2.3 The complainant submits that, while in detention in the temporary confinement ward, he was subjected to torture and inhuman treatment. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    3.1 The complainant claims that the inhuman conditions of his detention at the temporary confinement ward amounted to torture. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن احتجازه في ظروف غير إنسانية في جناح الحبس المؤقت يرقى إلى مستوى التعذيب.
    2.3 The complainant submits that, while in detention in the temporary confinement ward, he was subjected to torture and inhuman treatment. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    The Committee further recommends that steps be taken to reduce the use of pretrial detention and the duration of such detention. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير من أجل تقصير مدة الحبس المؤقت والحد من اللجوء إليه.
    The Committee further recommends that steps be taken to reduce the use of pretrial detention and the duration of such detention. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ تدابير من أجل تقصير مدة الحبس المؤقت والحد من اللجوء إليه.
    The author notes that investigators and other officers of the Ministry of Internal Affairs in Belarus often detain persons on the weekend's eve, which makes it absolutely impossible for the latter to promptly appeal against their detention due to the fact that lawyers cannot visit their clients in the temporary detention ward over the weekend. UN وتشير إلى أن المحققين وغيرهم من الضباط في وزارة الشؤون الداخلية في بيلاروس كثيراً ما يحتجزون الأشخاص عشية عطلة الأسبوع، مما يجعل من المستحيل تماماً على المحتجزين الطعن سريعاً على احتجازهم لأن المحامين لا يستطيعون زيارة موكليهم في عنبر الحبس المؤقت أثناء عطلة الأسبوع.
    (vii) After being held in police custody illegally for over six weeks, Ms. Ngendahoruri was held in pretrial detention for 20 days without ever appearing in court for a judge to rule upon the lawfulness of her detention; UN بعد حبس احتياطي غير قانوني دام أكثر من 6 أسابيع، أودعت السيدة نغينداهوروري الحبس المؤقت 20 يوما دون أن تَمثل أمام قاض كي يبت في شرعية حبسها؛
    58. The question of provisional detention was another cause for concern. UN ٨٥- ومسألة الحبس المؤقت هي أيضاً سبب للقلق.
    The average duration of pre-trial detention was 14 months, which corresponded to the average length of judicial proceedings. UN ومدة الحبس المؤقت تبلغ، في المتوسط، 14 شهراً وهي تتناسب مع الفترة التي تستغرقها الإجراءات القضائية في المتوسط.
    If the offence is punishable by long-term rigorous imprisonment, the minor should be sentenced to 3 to 10 years' imprisonment; UN وإذا كانت الجريمة المرتكبة تستحق عقوبة الحبس المؤقت مع الشغل، يجب أن يُحكم على القاصر بعقوبة الحبس من ٣ إلى ٠١ سنوات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus