"الحبس لدى الشرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • police custody
        
    It would appear that Mrs. Gómez was kept in police custody until the children were found. UN ويبدو أن السيدة غوميس أبقيت قيد الحبس لدى الشرطة حتى عُثر على الأبناء.
    It would appear that Mrs. Gómez was kept in police custody until the children were found. UN ويبدو أن السيدة غوميس أبقيت قيد الحبس لدى الشرطة حتى عُثر على الأبناء.
    It did not consider the author's testimony that he had not reported the assault to the Magistrate for fear of reprisals on his return to police custody. UN ولم تنظر المحكمة في شهادة صاحب البلاغ ومفادها أنه لم يبلغ القاضي بالاعتداء الذي وقع عليه خشية تعرضه لأعمال انتقامية عند عودته إلى الحبس لدى الشرطة.
    Japan remained concerned about the wide use of preventive detention of youths and the frequent use of torture in police custody. UN وما زالت اليابان قلقةً بشأن اتساع نطاق استخدام الحبس الوقائي للشباب وشيوع استخدام العنف أثناء الحبس لدى الشرطة.
    Again recapping our breaking news, longtime fugitive Bobby Briggs has escaped from police custody. Open Subtitles مرة اخرى تلخيص خبرنا العاجل منذ فترة طويلة الهارب بوبي بريجز فر من الحبس لدى الشرطة
    Over 500 people have died in police custody after being tased. Open Subtitles أكثر من 500 شخص ماتوا في الحبس لدى الشرطة بعد صعقهم
    The introduction of the criteria " unconditional necessity " is meant to clearly limit the use of both police custody and pretrial detention of children. UN الهدف من اعتماد معيار " الضرورة القصوى " هو الحد بوضوح من استخدام الحبس لدى الشرطة والحبس قبل المحاكمة مع الأطفال.
    The preparatory work of the Criminal Procedure Act states that in certain circumstances police custody and pretrial detention of children are considered justified; however the threshold for its use is very high. UN وتنص الأعمال التحضيرية لقانون الإجراءات الجنائية على أن اللجوء إلى الحبس لدى الشرطة والحبس قبل المحاكمة على حد سواء مع الأطفال أمرٌ مبرر في بعض الظروف؛ ومع ذلك فإن حدود استخدامها عالية للغاية.
    Instruction No. 12 on the conduct expected of members of the State Security Forces was adopted in 2007 to protect the rights of detainees and persons in police custody. UN وفي هذا السياق، بادرت السلطات في عام 2007 إلى اعتماد الأمر رقم 12 بشأن سلوك أفراد قوات وأجهزة أمن الدولة لكفالة حقوق الأشخاص المحتجزين أو رهن الحبس لدى الشرطة.
    The application registers the acts for which police officers have been reported for human rights violations against detainees or persons in police custody. UN وتُسجّل في إطار هذه الوسيلة الأفعال التي أُبلغ بسببها عن قيام أفرادٍ من الشرطة بانتهاك حقوق الأشخاص المحتجزين أو رهن الحبس لدى الشرطة.
    The introduction of the criteria " unconditional necessity " is meant to clearly limit the use of both police custody and pretrial detention of children. UN الهدف من اعتماد معيار " الضرورة القصوى " هو الحد بوضوح من استخدام الحبس لدى الشرطة والحبس قبل المحاكمة مع الأطفال.
    The preparatory work of the Criminal Procedure Act states that in certain circumstances police custody and pretrial detention of children are considered justified; however the threshold for its use is very high. UN وتنص الأعمال التحضيرية لقانون الإجراءات الجنائية على أن اللجوء إلى الحبس لدى الشرطة والحبس قبل المحاكمة على حد سواء مع الأطفال أمرٌ مبرر في بعض الظروف؛ ومع ذلك فإن حدود استخدامها عالية للغاية.
    He also asked if a similar mechanism existed for detainees in police custody and whether detainees were returned to police custody after their first appearance before a judge. UN وتساءل أيضا عن وجود آلية شبيهة بالنسبة للمحتجزين لدى الشرطة، وعما إذا كان هؤلاء المحتجزون يعادون إلى الحبس لدى الشرطة عقب مثولهم أمام المحاكم للمرة الأولى.
    The Special Rapporteur appreciates that further reduction in the length of periods of police custody would, therefore, likely encounter substantial resistance from law enforcement agencies. UN ويقدّر المقرر الخاص أن إجراء خفض آخر في طول فترات الحبس لدى الشرطة يُحتمل أن يقابل لهذا السبب بمقاومة كبيرة من الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    The Children's Act of 2001 provides a framework of safeguards stipulating how children must be treated in police custody and the operation and special proceedings of the Children's Court. UN ويوفر قانون الأطفال الصادر عام 2001 إطاراً من الضمانات، بحيث ينص على الطريقة التي يجب أن يُعامل بها الأطفال وهم رهن الحبس لدى الشرطة وينص كذلك على سير عمل محكمة الأحداث وإجراءاتها الخاصة.
    2.4 Sometime in August 1993, the author was first brought before a magistrate, and remanded back into police custody. UN 2-4 وفي وقت ما في آب/أغسطس 1993، أُحضِر صاحب البلاغ أولاً أمام قاضي التحقيق، ثم أُعيد إلى الحبس لدى الشرطة.
    A lawyer visiting him in police custody in April 1995 was said to have observed marks of his torture. UN وقيل إن محامياً زاره أثناء وجوده في الحبس لدى الشرطة في نيسان/أبريل ٥٩٩١ قد لاحظ آثار التعذيب عليه.
    Saturlina da Costa, from Bacau, was allegedly raped by two officers while in police custody in August 1994. UN ١٩١- وادعي أن رجلي شرطة قد اغتصبا ساتورلينا دا كوستا، من باكاو، بينما كانت في الحبس لدى الشرطة في آب/أغسطس ٤٩٩١.
    He requested confirmation of reports that individuals taken into police custody were given a medical examination only if they requested it, that the examinations were sometimes perfunctory and that there were no written reports of the examinations. UN وطلب كذلك تأكيد ما ورد من بلاغات تفيد بأن الأشخاص رهن الحبس لدى الشرطة لا يخضعون لفحص طبي إلا إذا طلبوا ذلك، وأن الفحوصات تكون أحياناً شكلية، ولا تصدر تقارير خطية بها.
    38. The Special Rapporteur transmitted one allegation to the Government of Austria on behalf of Marcus Omufa, a Nigerian citizen who died in police custody on 1 May 1999. UN 38- أحالت المقررة الخاصة إلى حكومة النمسا ادعاءً بالنيابة عن ماركوس أوموفا، وهو مواطن نيجيري تُوفي أثناء الحبس لدى الشرطة في 1 أيار/مايو 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus