"الحبس لمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • imprisonment
        
    • custody for
        
    • detention for
        
    • one year
        
    • prison sentence
        
    Officers found guilty of obtaining confessions by force were liable to up to three years' imprisonment. UN والضباط الذين تثبت إدانتهم بانتزاع الاعترافات بالقوة يتعرضون لعقوبة الحبس لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Due to its seriousness it is punished with a penalty of 10 to 20 years of imprisonment. UN ونظراً لخطورة هذه الجريمة فإنها تعاقب بعقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    The penalty is of 1 to 3 years of imprisonment. UN وعقوبتها هي الحبس لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    51. Having questioned and confronted the accused with the evidence, the Office of the Public Prosecutor decided to remand them in custody for 15 days for the purpose of the investigations. UN 51- وبعد سؤال المتهمين ومواجهتهم بالأدلة قرر مكتب النائب العام حجزهم في الحبس لمدة 15 يوماً على ذمة التحقيق.
    The prosecution attorney can extend the detention for a maximum of three days if the investigation is still ongoing. UN ويستطيع محامي النيابة أن يمدد الحبس لمدة أقصاها ثلاثة أيام إذا كان التحقيق لا يزال جارياً.
    In serious cases, the penalty consists of up to five years' rigorous imprisonment or at least one year's ordinary imprisonment. UN أما في الحالات الجسيمة، فإن العقوبة تكون الحبس لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو السجن لمدة لا تقل عن سنة.
    The penalty for forced marriage is imprisonment for up to 6 years, and the same penalty applies to accessories. UN وعقوبة الزواج بالإكراه هي الحبس لمدة تصل إلى ست سنوات، كما أن العقوبة نفسها تنطبق على المتواطئين.
    The Court of Appeal had upheld his exclusion from French territory and had increased his term of imprisonment to two years. UN ثم أكدت محكمة الاستئناف منع الزهدي من دخول الإقليم وشددت العقوبة السالبة للحرية إلى الحبس لمدة سنتين.
    The penalty is an imprisonment term of up to 10 years, and a fine. UN والعقوبة هي الحبس لمدة تصل إلى 10 سنوات وفرض غرامة.
    For repeat offenders, the minimum sentence is not less than 3 years' imprisonment. UN وعندما يعود الأشخاص إلى تكرار الجرم، لا يقل الحد الأدنى للحكم عن الحبس لمدة 3 سنوات.
    The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    If the defendant is sentenced to more than five years' imprisonment, the same penalty shall be imposed upon the witness who gave false testimony against him. " UN وإذا حكم على المتهم بعقوبة أشد من الحبس لمدة خمس سنوات، فإن شاهد الزور الذي شهد ضده يحكم عليه بنفس العقوبة.
    If the abortion has serious consequences, the punishment is imprisonment for up to two years. UN أما إذا أسفر الإجهاض عن عواقب خطيرة، تكون العقوبة الحبس لمدة تصل إلى سنتين.
    Commission of such an act may result in up to four years imprisonment. UN إذ يمكن أن تفرض على ارتكاب هذا الجرم عقوبة الحبس لمدة تصل الى أربعة أعوام.
    the persons concerned are punishable by imprisonment for five to eight years with confiscation of property. UN فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    If abortion is practised repeatedly, this is punishable by arrest for four to six months or by imprisonment for up to three years. UN أما تكرار ممارسة اﻹجهاض غير القانوني فعقوبتها الاعتقال لمدة تتراوح بين ٤ و ٦ أشهر أو الحبس لمدة قد تصل إلى ٣ سنوات.
    If both circumstances are combined, i.e. incitement and commission of the act, the penalty for such incitement can be a term of up to 15 years' imprisonment; UN وإذا اجتمعت الحالتان أي التحريض ووقوع الجريمة جاز أن تصل عقوبة المحرﱢض الحبس لمدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة.
    In the United States of America, an offence punishable by a maximum term of imprisonment of one year or more is characterized as a felony. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، يصنف أي جرم تصل عقوبته القصوى الى الحبس لمدة سنة أو أكثر على أنه جناية.
    He recalls that he was severely beaten upon arrest, that he was forced to sign blank sheets of paper, that he was kept in detention with convicted prisoners, and that he was kept in custody for 23 months until the beginning of the trial. UN ويشير إلى أنه تعرض لضرب مبرح لدى توقيفه، وأنه أجبر على التوقيـع على أوراق بيضاء، وأنه ظل محتجزا مع سجناء مدانين وأنه ظل في الحبس لمدة ٢٣ شهرا إلى أن بدأت المحاكمة.
    27. In particular, article 79 of the Sudanese Criminal Procedure Act allows the police to keep an individual detained in custody for a period of 24 hours for investigation purposes, but the person has to be presented to a prosecution attorney thereafter. UN 27- وبالتحديد تسمح المادة 79 من قانون الإجراءات الجنائية السوداني للشرطة بإبقاء الشخص محتجزاً في الحبس لمدة تصل إلى 24 ساعة لأغراض التحقيق، ولكن يتعيَّن عرض الشخص على محامي النيابة بعد ذلك.
    45. Former Prime Minister Yvon Neptune and former Minister for the Interior Jocelerme Privert have each remained in detention for more than 17 months. UN 45 - ولبث كل من رئيس الوزراء السابق إيفون بيبتون ووزير الداخلية جوسليرم بريفير في الحبس لمدة تزيد على 17 شهرا.
    Such offences are punishable by a maximum prison sentence of 20 years. UN وتكون العقوبة القصوى على هذه اﻷعمال الحبس لمدة عشرين عاما دون إمكانية تخفيف العقوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus