"الحجة التي ساقتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • 's argument
        
    • the argument
        
    • argument of the
        
    He challenges the State party's argument that a medical examination was unnecessary in his case, for lack of credibility. UN وهو يعترض على الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن الفحص الطبي لم يكن ضرورياً في حالته، بسبب الافتقار إلى المصداقية.
    He challenges the State party's argument that a medical examination was unnecessary in his case, for lack of credibility. UN وهو يعترض على الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن الفحص الطبي لم يكن ضرورياً في حالته، بسبب الافتقار إلى المصداقية.
    5.8 The complainant disagrees with the State party's argument that his communication is inadmissible as manifestly ill-founded. UN 5-8 ولا يوافق صاحب الشكوى على الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لوضوح افتقاره إلى أساس.
    5.8 The complainant disagrees with the State party's argument that his communication is inadmissible as manifestly ill-founded. UN 5-8 ولا يوافق صاحب الشكوى على الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لوضوح افتقاره إلى أساس.
    The author strongly rejects the argument of the State party whereby she should have instituted proceedings under section 267 for defamation. UN وترفض صاحبة البلاغ بشدة الحجة التي ساقتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه كان يتعين عليها رفع دعوى بموجب المادة 267 تتعلق بالتشهير.
    The State party challenges the author's argument that this remedy was ineffective and unavailable to her, asserting that a petition for certiorari is a sufficient remedy. UN وتطعن الدولة الطرف في الحجة التي ساقتها صاحبة البلاغ بأن وسيلة الانتصاف المذكورة لم تكن فعالة ولم تتح لها مؤكدة أن الالتماس بطلب مراجعة إجراءات القضية وسيلة كافية من وسائل الانتصاف.
    This is the Government's argument. UN وهذه هي الحجة التي ساقتها الحكومة.
    Lastly, the complainant rejects the State party's argument that the children could receive appropriate medical treatment in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الختام، يرفض صاحب الشكوى الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن طفليه يمكن أن يخضعا لعلاج طبي مناسب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The author reiterates his deep attachment to using a turban because of his religion and rejects the State party's argument that the restriction would be applied only on an occasional basis. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على تمسكه العميق بارتداء العمامة بأمر من دينه ويرفض الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن القيد إنما هو ظرفي.
    The author reiterates his deep attachment to using a turban because of his religion and rejects the State party's argument that the restriction would be applied only on an occasional basis. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد على تمسكه العميق بارتداء العمامة بأمر من دينه ويرفض الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن القيد إنما هو استثنائي.
    Lastly, the complainant rejects the State party's argument that the children could receive appropriate medical treatment in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الختام، يرفض صاحب الشكوى الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن طفليه يمكن أن يخضعا لعلاج طبي مناسب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5.3. The petitioner disagrees with the State party's argument that no prima facie case has been established. UN 5-3 ويطعن صاحب الشكوى في الحجة التي ساقتها الدولة الطرف التي جادلت بأنه ليس هناك ما يدعو إلى تقديم شكوى.
    The Committee also notes the State party's argument that the Administrative Court judge's authorization in cases of implementation of administrative acts requiring entry into a home is a limited procedure that does not affect judicial review of those acts. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحجة التي ساقتها الدولة الطرف ومفادها أن الحصول على الإذن من قاض في المحكمة الإدارية في حالات تنفيذ الإجراءات الإدارية التي تتطلب دخول بيت هو إجراء محدود لا يؤثر في المراجعة القضائية لتلك الإجراءات.
    10.6 The Committee has noted the State party's argument that the aims of the State party's secular public education system are compatible with the principle of nondiscrimination laid down in the Covenant. UN 10-6 ولاحظت اللجنة الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن أهداف النظام التعليمي الحكومي العلماني لديها متمشية مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في العهد.
    " the State party's argument that the aims of the State party's secular public education system are compatible with the principle of non-discrimination laid down in the Covenant. UN " الحجة التي ساقتها الدولة الطرف مؤكدة أن أهداف نظامها التعليمي الحكومي العلماني تتماشى مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في العهد.
    " the State party's argument that the aims of the State party's secular public education system are compatible with the principle of non-discrimination laid down in the Covenant. UN " الحجة التي ساقتها الدولة الطرف مؤكدة أن أهداف نظامها التعليمي الحكومي العلماني تتماشى مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في العهد.
    10.6 The Committee has noted the State party's argument that the aims of the State party's secular public education system are compatible with the principle of nondiscrimination laid down in the Covenant. UN 10-6 ولاحظت اللجنة الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأن أهداف النظام التعليمي الحكومي العلماني لديها متمشية مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في العهد.
    It also noted the State party's argument that the communication ought to be declared inadmissible under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies because the author had not availed herself of the special remedy of certiorari provided under section 1, rule 65, of the Rules of Court. UN ولاحظت أيضا الحجة التي ساقتها الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري استنادا إلى عدم استيفاء سبل الانتصاف المحلية لأن مقدمة البلاغ لم تلجأ إلى نقل الدعوى للمراجعة بموجب البند 1 من القاعدة 65 من لائحة المحكمة.
    the argument of the Democratic People's Republic of Korea was that the launch of a long-range rocket had a peaceful purpose. UN وكانت الحجة التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي أن الغرض من إطلاق أحد الصواريخ البعيدة المدى كان غرضا سلميا.
    Although Guatemala shared the objectives and concerns expressed in draft resolution A/C.3/54/L.59, it found some merit in the argument presented by the Islamic Republic of Iran. UN وبالرغم من أن غواتيمالا تتفق مع اﻷهداف والشواغل المعرَب عنها في مشروع القرار A/C.3/54/L59، فإنها ترى بعض الوجاهة في الحجة التي ساقتها جمهورية إيران اﻹسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus