The Chamber has disposed of many of the outstanding motions, but is still hampered by the low level of staffing for a case of this size and complexity. | UN | وتصرفت الدائرة في العديد من الالتماسات المعلقة، ولكن ما زال يعوقها قلة عدد الموظفين المخصص لقضية من هذا الحجم والتعقيد. |
The proposed level of this post is consistent with the level of similar posts in other peacekeeping missions of comparable size and complexity. | UN | وتتفق الرتبة المقترحة مع رتبة الوظائف المماثلة في بعثات حفظ السلام الأخرى ذات الحجم والتعقيد المشابهين. |
We believe that a great deal has been done in this field in the past year, notably in emergency situations of unprecedented size and complexity. | UN | ونعتقد أنه قد أنجز الكثير في هذا المجال في العام الماضي، لا سيما في حالات الطوارئ التي لم يسبق لها مثيل في الحجم والتعقيد. |
The demands of peace-keeping operations and special missions continued to grow in both volume and complexity and the proposed resource levels were no more than appropriate. | UN | وقال إن مطالب عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة ما برحت في تزايد من حيث الحجم والتعقيد ولذلك فلم تعد مستويات الموارد المقترحة ملائمة. |
Capacity to provide legal, conference and information technology services to Parties, the intergovernmental process and the secretariat, must be commensurate with the growing demands in terms of volume and complexity. | UN | ويجب أن تكون القدرة على توفير الخدمات القانونية وخدمات المؤتمرات وخدمات تكنولوجيا المعلومات للأطراف وللعملية الحكومية الدولية وللأمانة متناسبة مع تنامي الطلبات من حيث الحجم والتعقيد. |
Although efforts are being made to increase the powers and skills of the police and border guards, these remain insufficient for the scale and complexity of the task. | UN | ورغم ما يجري بذله من جهود لزيادة سلطات الشرطة وحرس الحدود ومهاراتهم، فهم لا يزالون غير كافين لمواجهة مهمة بهذا الحجم والتعقيد. |
With the growth of peacekeeping missions and continuous pressure on the network from an increasing reliance on IT systems to manage the United Nations globally, it is expected that the network operations will continue to grow in size and complexity. | UN | ونظرا لتزايد بعثات حفظ السلام واستمرار الضغوط الممارسة على الشبكة بسبب الاعتماد المتزايد على أنظمة تكنولوجيا المعلومات لإدارة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، من المتوقع أن يستمر اتساع عمليات الشبكة من حيث الحجم والتعقيد. |
Due to the extraordinary size and complexity of the claims of KPC, the Panel determined that it could be helpful to conduct oral proceedings on certain limited issues presented by those claims. | UN | 19- وبالنظر إلى الحجم والتعقيد غير العاديين لمطالبات مؤسسة البترول الكويتية، رأى الفريق أنه يمكن الاستفادة من عقد مداولة شفوية بشأن بعض القضايا المحددة التي تثيرها هذه المطالبات. |
15. The Advisory Committee notes from paragraph 36 of A/64/284/Add.1 that the demands of field operations have grown exponentially in both size and complexity, reflecting the expansion of peacekeeping operations as a whole. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 16 من الوثيقة A/64/284/Add.1 أن مطالب العمليات الميدانية قد نمت نموا ملحوظا من حيث الحجم والتعقيد على حد سواء، الأمر الذي يعكس التوسع في عمليات حفظ السلام ككل. |
33. Over the past two decades, the management arrangements at Headquarters to support police deployments in the field have gone through several institutional reconfigurations, reflecting the growth in size and complexity of mandated functions of the United Nations police. | UN | 33 - خلال العقدين المنصرمين، شهدت الترتيبات الإدارية التي وُضعت في المقر لدعم عمليات نشر الشرطة في الميدان عدة عمليات إعادة تشكيل مؤسسية، عكست زيادة المهام المكلفة بها شرطة الأمم المتحدة من حيث الحجم والتعقيد. |
44. The Board has previously highlighted that organizations undertaking a project of this size and complexity would typically put in place a system of integrated assurance to provide senior management with expert advice, independent of the project team. | UN | 44 - وقد نوّه المجلس في تقرير سابق إلى أن المنظمات التي تضطلع بمشروع بهذا الحجم والتعقيد عادة ما تضع نظام ضمان متكامل لتقديم مشورة الخبراء إلى الإدارة العليا، على نحو مستقل عن فريق المشروع. |
58. The Board is aware that organizations undertaking a project of this size and complexity would typically put in place a system of integrated assurance to provide senior management with expert advice, independent of the project team. | UN | 58 - ويدرك المجلس أن المنظمات التي تضطلع بمشروع بهذا الحجم والتعقيد عادة ما تضع نظام ضمان متكامل لتقديم مشورة الخبراء إلى الإدارة العليا، على نحو مستقل عن فريق المشروع. |
- There's been a dramatic increase... in size and complexity of circle designs. | Open Subtitles | - [ينزلق متحرّكا] - هناك زيادة مثيرة... في الحجم والتعقيد تصاميم دائرة. |
107. The post conversions required above will bring overall information technology staffing to the minimal acceptable level necessary to support the Fund's objectives and will be in line with staffing ratios of other financial institutions of similar size and complexity. | UN | 107- وسيؤدي تحويل الوظائف المذكورة أعلاه إلى جعل إجمالي ملاك موظفي تكنولوجيا المعلومات في المستوى الأدنى المقبول اللازم لدعم أهداف الصندوق، ويجعلها تتماشى مع معدلات الموظفين في المؤسسات المالية الأخرى ذات الحجم والتعقيد المشابهين. |
120. The peacekeeping mission in Haiti (MINUSTAH) has increased in size and complexity over the past two years as a result of the volatile security situation and the very complex political environment in Haiti. | UN | 120 - ازدادت بعثة حفظ السلام في هايتي (بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي) من حيث الحجم والتعقيد طوال السنتين الماضيتين نتيجة لحالة الأمن المتقلبة والبيئة السياسية المعقدة جدا في هايتي. |
The Committee is aware of the urgent need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peace operations in the face of their surge in volume and complexity. | UN | وتدرك اللجنة الحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام في خضم طفرتها من حيث الحجم والتعقيد. |
The Committee is aware of the urgent need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peace operations in the face of their surge in volume and complexity. | UN | وتدرك اللجنة الحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة المنظمة، على صعيد المقر، على القيام بعمليات السلام ومواصلتها إزاء الطفرة التي شهدتها في الحجم والتعقيد. |
For instance, in recent years, the reports submitted to the Committee for consideration have increased in both volume and complexity. | UN | فعلى سبيل المثال، زاد في السنوات الأخيرة عدد التقارير التي قُدِّمت إلى اللجنة للنظر فيها من حيث الحجم والتعقيد على السواء. |
Military Affairs 11. The General Assembly in resolution 61/279 affirmed its support of the reform proposals to deal with the growing volume and complexity of peacekeeping operations. | UN | 11 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 61/279 تأييدها لمقترحات الإصلاح الرامية إلى معالجة مسألة الحجم والتعقيد المتزايدين لعمليات حفظ السلام. |
10. Many delegations acknowledged that challenges linked to the surge in demand for United Nations peacekeeping during 2004 were likely to continue to grow in scale and complexity in the near future. | UN | 10 - واعترفت وفود كثيرة بأن التحديات الناجمة عن الازدياد المفاجئ للطلب على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة خلال عام 2004 من المرجح أن تستمر في التفاقم من حيث الحجم والتعقيد في المستقبل القريب. |
10. Many delegations acknowledged that challenges linked to the surge in demand for United Nations peacekeeping during 2004 were likely to continue to grow in scale and complexity in the near future. | UN | 10 - واعترفت وفود كثيرة بأن التحديات الناجمة عن الازدياد المفاجئ للطلب على حفظ السلام التابع للأمم المتحدة خلال عام 2004 من المرجح أن تستمر في التفاقم من حيث الحجم والتعقيد في المستقبل القريب. |