High acute and inhalation toxicity is already mentioned. | UN | سبق ذكر السُّمية شديدة الحدة والسُّمية بالاستنشاق. |
High acute oral, dermal and inhalation toxicity. | UN | سمية شديدة الحدة بالتناول عن طريق الفم ومن خلال الجلد والاستنشاق. |
Sexual violence in situations of armed conflict, in varying levels of intensity and severity, has occurred throughout history. | UN | وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة. |
Bond thinks you're on to him, so can you stop showing so much intensity in the staff meetings please? | Open Subtitles | بوند يعتقد بأنكِ ضده لذا هل يُمكنكِ عدم إظهار الكثير من الحدة في أجتماعات الموظفين رجاءاً ؟ |
A very sharp course alteration is needed at its narrowest point. | UN | وعبور أضيق نقاطه يستلزم اجراء تغييرات بالغة الحدة في الاتجاه. |
You mentioned that the magazine was gonna be branching out into features with a little more edge. | Open Subtitles | ذكرتِ أن المجلة ستتوسع بمقالات بها بعضاً من الحدة |
Poverty in urban areas is of a different kind, one that is not as intense as in rural areas. | UN | والفقر في المناطق الحضرية يختلف من حيث النوع، حيث أنه لا يكون بنفس الدرجة من الحدة كما هو في المناطق الريفية. |
41. The challenges of desertification, land degradation and drought (DLDD) were most acute in Africa where they impeded economic growth. | UN | 41 - وقال إن تحديات التصحر وتدنّي الأراضي والجفاف بالغة الحدة في أفريقيا حيث أنها تعوق النمو الاقتصادي. |
High acute oral, dermal and inhalation toxicity. | UN | سمية شديدة الحدة بالتناول عن طريق الفم ومن خلال الجلد والاستنشاق. |
National efforts to introduce and scale up programmes for the management of severe acute malnutrition have expanded rapidly since 2006. | UN | وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006. |
Such problems would not be so acute if Ukraine were a member of WTO. | UN | ولو كانت أوكرانيا عضوا بمنظمة التجارة العالمية لما اكتسبت هذه المشكلات هذه الدرجة من الحدة. |
It has become so acute that if nothing concrete is done soon, the world will face an awful and dreadful situation that will affect the well-being of people and destabilize the security of nations everywhere. | UN | وبلغت درجة من الحدة بحيث أنه إذا لم يتخذ إجراء ملموس في القريب العاجل، فإن العالم سيواجه بحالة بشعة ومفزعة، تؤثر على رفاه الشعوب، وتزعزع أمن الدول، في كل بقاع العالم. |
On the contrary, the crisis of internal displacement is as acute now as it was eight years ago. | UN | بل إن الواقع على خلاف ذلك، فأزمة التشريد الداخلي هي اليوم على المستوى نفسه من الحدة الذي كانت عليه قبل ثماني سنوات خلت. |
The year was the deadliest in at least two decades and is further dramatic testimony to the growing intensity of extreme events. | UN | وكان ذلك العام قاتلا على نحو لم يحدث خلال عقدين على الأقل، ودلالة قوية أخرى على اشتداد كثافة الحوادث البالغة الحدة. |
Militias have historically played a destabilizing role in low intensity conflict in other regions of the world. | UN | وقد اضطلعت الميليشيات تاريخياً بدور مزعزع للاستقرار في المنازعات الخفيفة الحدة في مناطق أخرى من العالم. |
These databases, which for the first time feature high frequency but low intensity disasters, are of high significance for Arab States. | UN | وتتسم قواعد البيانات هذه بأهمية كبرى بالنسبة إلى الدول العربية، وهي تشمل لأول مرة الكوارث الكثيرة التواتر المنخفضة الحدة. |
This includes a very sharp increase in incidents involving improvised explosive devices reported in the city. | UN | وذلك شمل زيادة بالغة الحدة في الحوادث المبلغ عنها في المدينة، التي استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة. |
'Cause you haven't got the edge, or the insight, or the balls to make Marilyn what she needs to be. | Open Subtitles | 'لانك لا تملك الحدة ولا البصيرة ولا الشجاعة لتجعل مارلين مايجب أن تكون |
However, the economic and environmental externalities produced from the close and increasingly intense interaction between freshwater and land use are becoming increasingly complex and difficult to manage. | UN | ومع هذا، فإن اﻵثار الاقتصادية والبيئية الخارجية المترتبة على التفاعلات الشديدة والمتزايدة الحدة فيما بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي آخذة في التعقد وفي صعوبة اﻹدارة على نحو مطرد. |
The growing acrimony between the governing and opposition parties has also manifested itself outside government processes. | UN | ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية. |
No country has suffered as acutely as mine from the tragic scars left from being victims of such weapons, particularly against the backdrop of a complacent international environment. | UN | ولم يعان بلد بمثل الحدة التي عانى بها بلدي من الجراح المأسوية التي خلّفها وقوعنا ضحايا لتلك الأسلحة، لا سيما على خلفية بيئة دولية كانت راضية عن نفسها. |
Steroids to improve physical performance, ephedrine to sharpen mental acuity, and mood-altering drugs to dampen fear. | Open Subtitles | المُنشطات لتحسين الأداء البدني الإيفيدرين لشحذ الحدة العقلية وعقاقير لتغيير المزاج لإخماد الخوف |
Recognizing the ongoing acuteness of the migration and displacement problems in the countries of the Commonwealth of Independent States and the necessity to follow up the Conference, | UN | وإذ تدرك الحدة المستمرة لمشاكل الهجرة والتشرد في بلدان رابطة الدول المستقلة وضرورة متابعة المؤتمر، |
The hardest thing... is to find ways to relieve that tension. | Open Subtitles | ان أصعب شئ هو ان تجد طريقة لتخفيف هذه الحدة |
545. Children with more complex needs, or whose disabilities are so severe that they cannot benefit from education in the mainstream, receive free and compulsory general education in special schools up to the junior secondary level. | UN | 545- ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الأكثر تعقيدا، أو الذين تبلغ إعاقتهم من الحدة ما يمنعهم من الاستفادة من التعليم السائد، على تعليم عام إلزامي ومجاني في مدارس خاصة حتى المستوى الثانوي الأدنى. |
Al-Shabaab also continues to engage in widespread, sporadic and low-intensity attacks. | UN | وتواصل الحركة أيضا شن هجمات متقطعة واسعة النطاق ومنخفضة الحدة. |
I envy you your sharpness of vision. | Open Subtitles | أنا كنت الحسد الحدة بك من الرؤية. |