"الحدودية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the border
        
    • of border
        
    • the frontier
        
    • the boundary
        
    For example, Chin people were forced to work in development projects in the border areas where they lived. UN وعلى سبيل المثال أجبر شعب شين على العمل في مشاريع إنمائية في المناطق الحدودية التي يعيشون فيها.
    Goods and vehicles exported by physical persons are subject to declaration in the border customs point through which they are conveyed. UN وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها.
    Moreover, there are continuing tensions between Sierra Leone and Guinea over the border town of Yenga, which is still being occupied by Guinean armed forces personnel. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال أجواء التوتر سائدة بين سيراليون وغينيا بسبب بلدة ينغا الحدودية التي لا يزال يحتلها أفراد القوات المسلحة الغينية.
    During the same period, the Government has spent more than 9 billion kyats on the development of border areas where poppy is grown. UN وخلال الفترة ذاتها، أنفقت الحكومة أكثر من ٩ بلايين كيات على تنمية المناطق الحدودية التي يزرع فيها الخشخاش.
    The Government of the Syrian Arab Republic has consistently stated that it will only allow the use of border crossing points that are controlled by it. UN وما برحت ال حكومة الجمهورية العربية السورية حكومة السورية تصرّح بأنها لن تسمح إلا باستخدام المعابر الحدودية التي تسيطر عليها.
    Few service companies have knowledge of the frontier areas of interest to deep-sea mining. UN وذكرت أنه لا يوجد سوى بضع شركات للخدمات هي التي تملك معرفة بالمناطق الحدودية التي لها أهمية للتعدين في قاع البحار.
    We have cooperated in a genuine and effective manner with your mission and with the Kuwaiti team to remove all of the boundary encroachments that impeded the maintenance of the markers. UN وقد قمنا من جانبنا بالتعاون الجاد والفاعل مع بعثتكم ومع الفريق الكويتي لإزالة كافة التجاوزات الحدودية التي تعيق صيانة تلك العلامات.
    ISAF also participates in the border meetings supporting the Tripartite Commission. UN وتشارك أيضا القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الاجتماعات الحدودية التي تعقد لدعم اللجنة الثلاثية.
    In Myanmar, we have given special priority to the development of the border areas where the national peoples reside. UN ونحن في ميانمار، أولينا أولوية خاصة لتنمية المناطق الحدودية التي تقطنها القوميات.
    We have responsibly assumed the historical challenge to address through relevant bodies the border disagreements inherited by the current generation of Central Americans. UN وإننا قد تحملنا التحدي التاريخي بمسؤولية، كي نعالج، من خلال الهيئات ذات الصلة، الخلافات الحدودية التي توارثتها أجيال أمريكا الوسطى الحالية.
    Under an executive decision, His Majesty's Government of Nepal, in collaboration with UNHCR, has established a verification post at the border point from which almost all Bhutanese refugees have entered into Nepal. UN بموجب قرار تنفيذي، قامت حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإنشاء مركز تحقق على النقطة الحدودية التي يستخدمها كل اللاجئين البوتانيين تقريبا للدخول إلى نيبال.
    In particular, UNISFA plans to adopt a phased deployment approach, immediately focusing on providing support in the areas of the border with the highest security concerns. UN وتعتزم القوة، على وجه الخصوص، اعتماد نهج تدريجي في نشر القوات، مع التركيز بشكل مباشر على تقديم الدعم في المناطق الحدودية التي تبلغ فيها الشواغل الأمنية مداها.
    Of these persons, a total of 1,765 victims of anti-personnel mines were registered in the border wilayas mentioned above between 1962 and 2007; this averages out at 50 victims a year. UN ومن بين هؤلاء الضحايا، سُجل 765 1 ضحية من ضحايا الألغام المضادة للأفراد في الولايات الحدودية التي سبق ذكرها في الفترة من 1962 إلى 2007، أي 50 ضحية في المتوسط كل عام.
    Moreover, the historical relations of society between the different refugee elements take precedence over any political situation when refugees are taken in at the border regions where they head in search of sanctuary. UN كذلك تشكل العلاقات التاريخية والاجتماعية لعناصر اللاجئين المختلفة يسبق الواقع السياسي عند استقبال واستضافة اللاجئين في المناطق الحدودية التي يلجأون إليها.
    The Guinean Government is convinced that the execution of the operation, as foreseen, will make it possible to ensure the security of the border areas where the refugees as well as humanitarian personnel are living. UN والحكومة الغينية مقتنعة بأن إنجاز تلك العملية على الوجه المتوخى سيمكن من تأمين المناطق الحدودية التي يقطنها اللاجئون، فضلا عن أفراد المساعدة الإنسانية.
    By the same resolution, the Council recognized the need for the Mission to establish patrols along maritime and land border areas in support of border security activities by the Haitian National Police. UN وبموجب القرار ذاته، سلم المجلس بضرورة تسيير البعثة لدوريات على طول المناطق الحدودية البحرية والبرية، دعما للأنشطة الأمنية الحدودية التي تضطلع بها الشرطة الوطنية الهايتية.
    The discussions at the meeting involved the exchange of experiences in the field of the regime and control of the export and import of chemical substances and the possibilities for joint determination of border crossings which would be used for the transit of such substances. UN وشملت المناقشات في الاجتماع تبادل الخبرات في مجال نظام تصدير وتوريد المواد الكيميائية ومراقبتها، وإمكانيات التحديد المشترك لنقاط العبور الحدودية التي تستخدم لعبور هذه المواد.
    Page Enclosure Rundown of border incidents at the Yugoslav-Albanian border in the period between 1 January and 31 May 1993 UN ملخص للحوادث الحدودية التي وقعت على الحدود اليوغوسلافيـة - اﻷلبانية في الفترة بين ١ كانون الثاني/ يناير و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    The special agreement was accompanied by an exchange of notes dated 29 October and 2 November 2009 embodying the agreement between the two States on the delimited sectors of the frontier. UN وقد شُفع الاتفاق الخاص بمذكرتين متبادلتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تتضمنان الاتفاق بين الدولتين على القطاعات الحدودية التي عُينت حدودها.
    The special agreement was accompanied by an exchange of notes dated 29 October and 2 November 2009 embodying the agreement between the two States on the delimited sectors of the frontier. UN وقد شُفع الاتفاق الخاص بمذكرتين متبادلتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تتضمنان الاتفاق بين الدولتين على القطاعات الحدودية التي عُينت حدودها.
    The Special Agreement was accompanied by an exchange of notes dated 29 October and 2 November 2009 embodying the agreement between the two States on the delimited sectors of the frontier. UN وقد شُفع الاتفاق الخاص بمذكرتين متبادلتين مؤرختين 29 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تتضمنان الاتفاق بين الدولتين على القطاعات الحدودية التي عُينت حدودها.
    Overall, it is expected that the field assessment of the areas of the boundary not yet assessed would be completed by the end of 2014 or early 2015, depending on the availability of the parties. UN وعموما، من المتوقع أن ينجز التقييم الميداني للمناطق الحدودية التي لم تخضع بعد للتقييم بحلول نهاية عام 2014 أو أوائل عام 2015، رهنا باستعداد الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus