"الحدودية الشمالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • northern border
        
    • North-West Frontier
        
    • NWFP
        
    The Office remains concerned by the situation of North Korean populations within the northern border provinces of China and continues to raise this issue with the Government and to seek access to these populations. UN وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين.
    There are now 11 such groups in the northern border region and four in the southern border region. UN ويوجد حاليا نحو 11 فريقا من هذه الأفرقة في المنطقة الحدودية الشمالية كما يوجد أربعة منها في المنطقة الحدودية الجنوبية.
    For two years, Israelis on the northern border have lived with the chaos and uncertainty of a war that threatens to spill over into their backyard. UN ويعيش الإسرائيليون في المنطقة الحدودية الشمالية منذ سنتين في ظل الفوضى وعدم اليقين نتيجة لحرب تهدد بالانتشار والوصول إليهم.
    The Government of Pakistan reconfirmed its decision to close four refugee camps in the North-West Frontier Province and in Balochistan. UN وأكدت حكومة باكستان قرارها إغلاق أربعة مخيمات للاجئين في المحافظة الحدودية الشمالية الغربية وفي بالوشيستان.
    Within this allocation, WFP received $2.7 million to provide urgently needed food assistance to internally displaced persons living inside and outside of camps in the North-West Frontier Province. UN وفي إطار هذه المخصصات، تلقى برنامج الأغذية العالمي 2.7 مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية اللازمة بصورة عاجلة للمشردين داخليا الذين يعيشون داخل وخارج المخيمات في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية.
    217. The Government of NWFP declared 2006 the year of birth registration. UN 217- وأعلنت حكومة المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية العام 2006 سنة لتسجيل المواليد.
    Saudi Arabia's northern border region was affected by explosive remnants of war as a result of the Kuwait liberation war of 1991. UN وقد تأثرت المنطقة الحدودية الشمالية للمملكة العربية السعودية بمخلفات الحرب من المتفجرات نتيجة لحرب تحرير الكويت التي دارت عام 1991.
    55. In 2009, 80 trainers were given instruction in human rights and human mobility; these trainers in turn trained 3,000 members of the National Police deployed along Ecuador's northern border. UN 55 - وفي عام 2009، جرى تدريب 80 مدربا في مجال حقوق الإنسان والحراك البشري، قاموا بدورهم بتدريب 000 3 من أفراد الشرطة الوطنية المنتشرين في المنطقة الحدودية الشمالية.
    69. The Committee urges the State party and the international community to provide northern border local communities affected by conflict and the presence of non-State armed groups, with secure access to quality services, especially those for children and adolescents, and ensure their means of maintaining a safe and protected environment. UN 69- وتحث اللجنة الدولة الطرف والمجتمع الدولي على أن يوفرا للمجتمعات المحلية التي تحتل المناطق الحدودية الشمالية والمعرضة لتأثير النزاعات ووجود مجموعات مسلحة غير الدول، سُبل الحصول الآمن على خدمات ذات جودة ولا سيما الأطفال والمراهقين وإتاحة السبل التي تساعدهم على إيجاد بيئة آمنة ومحمية.
    160. A Centre for the Protection of Persons with Disabilities, an operational unit of the Directorate for Comprehensive Support for Persons with Disabilities, has been set up in Sucumbíos province in the country's northern border area. UN 160- وأُنشئ مركز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة المتواجد بالمنطقة الحدودية الشمالية للبلد، بمقاطعة سوكومبيوس؛ يتعلق الأمر بوحدة عملية تابعة لإدارة الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Massive metallurgical complexes, cement plants and power stations in the Bekabad and Almalyk districts of Uzbekistan have been spewing waste and emissions for over half a century now, causing significant contamination to the territory, atmosphere and water resources of the northern border areas of Tajikistan. UN فثمة مجمعات تعدين ضخمة، ومعامل أسمنت، ومحطات لتوليد الطاقة الكهربائية في مقاطعتي بيكاباد وألماليك في أوزبكستان تطلق كميات كبيرة من النفايات والانبعاثات منذ أكثر من نصف قرن، وهو ما أدى إلى حدوث تلوث كبير في أراضي المناطق الحدودية الشمالية لطاجيكستان وفي غلافها الجوي ومواردها المائية.
    119. Furthermore, in 2008 the " Ecuador Plan " was established as part of a State policy to promote peace and all-round development in the northern border area. UN 119- ومن جهة أخرى، وُضعت في عام 2008 " خطة إكوادور " ، التي تعتبر من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز السلام والتنمية الشاملة في المنطقة الحدودية الشمالية.
    Weapons inspected by the Panel in Tunisia Source: Panel of Experts, Tunis, January 2013. 123. In the northern border areas, two main checkpoints regulate the flow of people and goods into and out of the country. UN 123 -وفي المناطق الحدودية الشمالية الليبية، ينظّم مركزا تفتيش رئيسيان تدفق الأشخاص والبضائع التي تدخل إلى البلد والتي تخرج منه، وقد قامت السلطات الجمركية بانتظام بمصادرة أسلحة وذخائر من أفراد يستخدمونها لحماية أنفسهم، أو صغار التجار
    75. Staff security. The volatile security situation in the northern border areas and the increased activities of rebel militia groups in Jonglei, Unity and Upper Nile States created a risky operating environment for United Nations personnel. UN 75 - أمن الموظفين - أدى اضطراب الحالة الأمنية في المناطق الحدودية الشمالية وتزايد أنشطة جماعات الميليشيات المتمردة في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل، إلى خلق بيئة عمل محفوفة بالمخاطر بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    59. In fulfilment of this commitment, in 2010, Ecuador designed a human rights and human mobility capacity-building model for members of the armed forces, with a view to training 100 military staff, who will in turn train 4,000 members of the armed forces deployed along the country's northern border. UN 59 - وتنفيذا لهذا الالتزام، وضعت إكوادور اعتبارا من عام 2010 نموذجا للتدريب على مسائل حقوق الإنسان والحراك البشري موجها إلى أفراد القوات المسلحة، ويتلقى التدريب عليه 100 فرد عسكري يقومون بدورهم بتدريب 000 4 من أفراد القوات المسلحة المنتشرين في المنطقة الحدودية الشمالية.
    Turkey’s growing trade linkages with the Levant and the Arabian Peninsula have suffered as well. Five years ago, Syria’s northern border towns were reaping the dividends of Turkey’s fast-growing economy. News-Commentary ان الروابط التجارية المتعاظمة بين تركيا وبلاد الشام وشبه الجزيرة العربيه قد عانت كذلك فقبل خمس سنوات كانت البلدات الحدودية الشمالية السورية تجني الارباح من الاقتصاد التركي سريع النمو . اما الان فلقد انقطعت عمليا عن تركيا والواردات التركية من سوريا انخفضت بمقدار 74% منذ سنة 2010.
    The plan included an institution-building programme, which comprises in turn a project on human security and the culture of peace in the northern border area, providing for coordination between the technical secretariat of the Ecuador Plan and women's organizations, aimed at promoting fundamental human rights, combating gender violence and fostering a culture of peace. UN وفي إطار هذه الخطة أُعد برنامج تعزيز المؤسسات الذي يندرج في إطاره مشروع " الأمن البشري وثقافة السلام في المنطقة الحدودية الشمالية " ، الذي يركز على التنسيق بين الأمانة التقنية لخطة إكوادور والمنظمات النسائية، من أجل تعزيز حقوق الإنسان الأساسية ومكافحة العنف الجنساني وتعزيز ثقافة السلام().
    Using the findings of the baseline study, which was completed in September 2008, and presented to the Ecuadorian authorities in March 2009, the Centre partnered with the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP to develop a technical assistance package aimed at addressing armed violence and reducing the effects of trafficking in the northern border Zone. UN واستنادا إلى استنتاجات هذه الدراسة الأساسية، التي أُنجزت في أيلول/ سبتمبر 2008، وقُدمّت إلى السلطات الإكوادورية في آذار/مارس 2009، أقام المركز شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد برنامج للمساعدة التقنية بهدف معالجة العنف المسلح والحد من الآثار المترتبة على الاتجار بالأسلحة في المنطقة الحدودية الشمالية للبلاد.
    In July 2005, Pakistan experienced extensive flooding in parts of the North-West Frontier Province. UN وفي تموز/يوليه 2005، واجهت باكستان فيضانات شديدة في أجزاء من المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية.
    (b) Frontier militia forces from the North-West Frontier Province; UN )ب( قوات من مليشيا الحدود قادمة من المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية؛
    The government of North-West Frontier Province has, in the meantime, continued to fund and implement a special development package in the former core poppy-growing areas with the support of UNDCP. UN وفي غضون هذا الوقت، واصلت حكومة المقاطعة الحدودية الشمالية - الغربية المحلية تمويل وتنفيذ مجموعة متكاملة من مشاريع التنمية الخاصة في مناطق زراعة الخشخاش الرئيسية السابقة بدعم من اليوندسيب.
    Women candidates in the districts of Battagram, Upper & Lower Dir, Kohistan of NWFP were subsequently allowed extended time for filing nomination etc. UN وتم في وقت لاحق تمديد الوقت المتاح للمرشحات في مقاطعات باتاغرام، ودير العليا والسفلى، وكوهستان التابعة للولاية الحدودية الشمالية الغربية، لتقديم طلبات الترشيح وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus