"الحدود بين الكيانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter-entity boundary
        
    • cross-inter-entity boundary
        
    The police engage in conduct that tends to make the inter-entity boundary line a boundary, especially along the major arteries crossing the line. UN وشرعت الشرطة في سلوك يميل إلى جعل خط الحدود بين الكيانين حدودا، لا سيما على طول الطرق الرئيسية عبر هذا الخط.
    Since the signing of the customs administration agreement between the entities, over 700 trucks transporting imports and exports have crossed the inter-entity boundary line. UN ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين.
    Reinforcing the ethnic division, freedom of movement was non-existent, blocked by police checkpoints along the inter-entity boundary Line and between communities in the Federation. UN وتعزز الانقسام العرقي بانعدام حرية التنقل، التي أعاقتها نقاط التفتيش التي أقامتها الشرطة على امتداد خط الحدود بين الكيانين وبين المجتمعات المحلية في الاتحاد.
    45. A solution to the territorial reorganization within the Federation has not been found, thus leaving 18 municipalities divided by the inter-entity boundary line without governing authorities. UN ٤٥ - ولم يتم التوصل إلى حل ﻹعادة التنظيم اﻹقليمي داخل الاتحاد، مما ترك ١٨ بلدية يقسمها خط الحدود بين الكيانين دون سلطات حاكمة.
    Likewise, the Federation authorities have recognized that cross-inter-entity boundary line returns into the zone of separation have to be conducted in a civil and orderly manner. UN وزيادة على ذلك، سلﱠمت سلطات الاتحاد بأن عمليات العودة عبر خط الحدود بين الكيانين إلى المنطقة الفاصلة يتعين أن تجرى بطريقة مدنية ومنظمة.
    Overall, there has been a marked increase in the movement of people and goods around the country, with a large number of people crossing the inter-entity boundary Line every week for planned visits or events. UN وبصورة عامة، حدثت زيادة ملحوظة في حركة اﻷشخاص والسلع في أنحاء البلد، مع قيام عدد كبير من اﻷشخاص بعبور خط الحدود بين الكيانين كل أسبوع لزيارات ومناسبات مخططة.
    Nonetheless, the Republika Srpska submitted four map proposals for the inter-entity boundary Line corrections in the Doboj pocket and in the Kijuc and Posavina areas. UN غير أن جمهورية صربسكا قدمت أربعة مقترحات بخرائط ﻹجراء تصويبات خط الحدود بين الكيانين عند جيب دوبوتش وفي منطقتي كيجوك وبوسافينا.
    In addition, it will pay particular attention to ensuring security on the recommended voters' routes for voters crossing the inter-entity boundary Line on election day. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستولي القوة الدولية اهتماما خاصا لكفالة اﻷمن على طرق الناخبين الموصى بها بالنسبة للناخبين الذين يعبرون خط الحدود بين الكيانين يوم الانتخاب.
    According to annex 2 of the Dayton Peace Accords, the Arbitral Tribunal for the Dispute over the inter-entity boundary in the Brčko Area was established in order to reach a decision on the administration of Brčko. UN فوفقا لﻷحكام الواردة في المرفق ٢ من اتفاقات دايتون للسلام، أنشئت هيئة التحكيم في النزاع على الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو للتوصل إلى قرار بشأن إدارة تلك المنطقة.
    Implementation of the procedures for return in the zone of separation will continue, and a process for return to Brcko following the award of the arbitral tribunal for the dispute over the inter-entity boundary in the Brcko area will be developed. UN وسيتواصل تنفيذ إجراءات العودة إلى المنطقة الفاصلة كما ستوضع عملية للعودة إلى برتشكو إثر قرار هيئة التحكيم بشأن النزاع حول الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    This issue has been raised within the Council of Ministers, though at present it is only being considered for those Ministers and bureaucrats who need to cross the inter-entity boundary line. UN وأثيرت هذه المسألة داخل مجلس الوزراء، بالرغم من أنه جرى النظر فيها في الوقت الحالي فقط بالنسبة للوزراء والبيروقراطيين الذين يحتاجون إلى عبور خط الحدود بين الكيانين.
    In order to measure the project's effect on the willingness of the public to travel, IPTF monitored on a daily basis the number of vehicles crossing the inter-entity boundary line at nine different points and compiled statistical data which showed a 100 per cent increase in movements. UN وبغية قياس أثر المشروع على رغبة الجمهور في السفر، قامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة عدد المركبات التي تعبر خط الحدود بين الكيانين يوميا في تسع نقاط مختلفة وبجمع البيانات اﻹحصائية التي أوضحت حدوث زيادة بنسبة مائة في المائة في عمليات التنقل.
    In this respect, the Federal Republic of Yugoslavia is of the view that the subject matter of the arbitration procedure and the arbitration award is to establish the inter-entity boundary line near Brcko in a way that would guarantee the unity of the territory of Republika Srpska and recognize the fact that Brcko is an integral part of that territory. UN وفي هذا الصدد، ترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن موضوع إجراءات التحكيم والحكم الصادر هو تقرير خط الحدود بين الكيانين بالقرب من برتشكو بحيث يضمن وحدة إقليم جمهورية صربسكا ويعترف بواقع أن برتشكو جزء لا يتجزأ من ذلك اﻹقليم.
    18. On 19 August, a meeting of the inter-entity boundary Line Sub-Commission took place in Lukavica, when the parties agreed on the exchange of the village of Dobocani (to the Federation) for the village of Koprivna (to the Republika Srpska). UN ١٨ - وفي ١٩ آب/أغسطس، عقد اجتماع للجنة الفرعية المعنية بخط الحدود بين الكيانين في لوكافيتشا حيث وافق الطرفان على مبادلة قرية دوبوكاني )التابعة للاتحاد( بقرية كوبريفينا )التابعة لجمهورية صربسكا(.
    This will be the first time that article 3.5A of the Dayton Peace Agreement will be used to pass competencies from the Entities to the State and the first time that administrative areas will be established which conform to the natural economic regions of Bosnia and Herzegovina, and not the inter-entity boundary Line. UN وستكون هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها المادة 3-5 ألف من اتفاق دايتون للسلام لنقل الاختصاصات من الكيانين إلى الدولة، والمرة الأولى التي تنشأ فيها مجالات إدارية طبقا للمناطق الاقتصادية الطبيعية للبوسنة والهرسك، بدلا من تحديدها وفقا لخط الحدود بين الكيانين.
    91. The long-overdue and welcome progress towards ensuring the full functioning of Transco follows many years of obstruction which included previous attempts by Republika Srpska to unilaterally withdraw from the company and split the electricity transmission system along the inter-entity boundary line. UN 91 - ويأتي التقدم المحمود الذي طال انتظاره ليكفل التشغيل الكامل لشركة ترانسكو بعد سنوات عديدة من العرقلة، شملت محاولات سابقة بذلتها جمهورية صربسكا للانسحاب من جانب واحد من الشركة وتقسيم نظام توزيع الكهرباء على طول خط الحدود بين الكيانين.
    Not bringing into question the right of the Arbitral Tribunal to pass its decisions, the Federal Government considers that decisions may only refer to the subject of the dispute as set forth in the Dayton/Paris Agreement, which means - to the disputed part of inter-entity boundary line in the area of Brcko, and not to the status of " the Brcko opstina " (the Brcko municipality), which is not mentioned anywhere in the Agreement. UN ودون إثارة مسألة حق محكمة التحكيم في إصدار قراراتها، ترى الحكومة الاتحادية أن القرارات ينبغي أن تتعلق فقط بموضوع النزاع كما ورد في اتفاق ديتون/باريس، أي بالجزء المتنازع عليه من خط الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو، وليس بمركز " تقسيم برتشكو اﻹداري " )بلدية برتشكو(، الذي لم يرد له ذكر في الاتفاق.
    65. The UNHCR cross-inter-entity boundary line bus programme has continued to be a success. It is now used by some 11,500 people per week, including 5,000 journeys per week in Sarajevo alone. UN ٦٥ - وتواصل نجاح برنامج خطوط الحافلات بين خط الحدود بين الكيانين الذي تتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشغيله ويستخدم ٥٠٠ ١١ شخص هذا البرنامج أسبوعيا، منهم ٠٠٠ ٥ في سراييفو وحدها أسبوعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus