"الحد الأدنى القانوني للأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statutory minimum wage
        
    • the legal minimum wage
        
    • legal minimum wages
        
    • the SMW
        
    • SMW rate
        
    • statutory minimum wage is required
        
    • statutory minimum wages
        
    This centre offers a complete training course enabling girls to work in families and be paid the statutory minimum wage (SMIC) while retaining their independence. UN ويتعلق الأمر ببرنامج تدريبي شامل يسمح للفتيات بالعمل لدى الأسر وتقاضي الحد الأدنى القانوني للأجور والاعتماد على أنفسهن.
    These benefits are based on the statutory minimum wage. UN وتحدد هذه الاستحقاقات على أساس الحد الأدنى القانوني للأجور.
    Statutory provisions provide for free legal counsel for residents who have an income from employment that is equal to, or less than, the statutory minimum wage. UN وتنص الأحكام القانونية على توفير محامي الدفاع القانوني مجاناً للمقيمين الذين يتقاضون من أعمالهم دخلاً يساوي الحد الأدنى القانوني للأجور أو يقل عنه.
    The Committee is concerned that the legal minimum wage does not guarantee a decent standard of living and is not linked to inflation rates. UN 11- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى القانوني للأجور لا يكفل مستوى معيشة لائق وغير مرتبط بمعدلات التضخم.
    Under this programme, grants equivalent to three months' worth of the legal minimum wage are provided to enable people to retrain in participating companies for that period of time. UN وتُمنح في إطار هذا البرنامج منحٌ يعادل مبلغها ثلاثة أضعاف الحد الأدنى القانوني للأجور من أجل تمكين الأشخاص من العودة إلى التدريب في الشركات المشاركة في هذا البرنـامج لهذه الفترة الزمنية.
    The Committee also recommends that the State party extend the applicability of the minimum wage legislation to those sectors where it still does not apply and intensify its efforts to enforce legal minimum wages through increased labour inspections and fines or other appropriate sanctions for employers who fail to comply with the minimum wage legislation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق تطبيق التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور ليشمل القطاعات التي لا تسري عليها، وأن تكثف جهودها لإنفاذ الحد الأدنى القانوني للأجور عن طريق زيادة عمليات التفتيش في مكان العمل وفرض غرامات أو غيرها من العقوبات المناسبة على أصحاب العمل الذين لا يمتثلون للتشريعات المتعلقة بالحد الأدنى.
    the SMW rate is reviewed at least once in every two years. UN وتجري مراجعة الحد الأدنى القانوني للأجور مرة واحدة كل سنتين على الأقل.
    The requirement of 100% of the statutory minimum wage will guarantee that the family can support itself. UN واشتراط 100 في المائة من الحد الأدنى القانوني للأجور من شأنه ضمان أن تكون الأسرة قادرة على الاعتماد على نفسها.
    In both cases, the minimum age is 21 and an income of 100% of the statutory minimum wage is required in order to prevent any burden on the public purse. UN ففي كلتا الحالتين، الحد الأدنى للعمر هو 21 سنة والدخل المشترط هو 100 في المائة من الحد الأدنى القانوني للأجور من أجل تفادي وقوع أعباء على الخزينة العامة.
    the statutory minimum wage is paid for casual manual labour and it shall be paid within 7 days of the week during which work was done. UN ويُدفع الحد الأدنى القانوني للأجور لقاء العمل اليدوي غير النظامي ويتعين دفعه في غضون 7 أيام بعد الأسبوع الذي أنجز فيه العمل.
    For instance, the National Rural Employment Guarantee Act in India provides 100 days of paid work every year to each rural household needing employment and pays the statutory minimum wage. UN وعلى سبيل المثال، يعرض القانون الوطني لضمان العمل في الريف في الهند 100 يوم من العمل المدفوع الأجر كل سنة لكل أسرة معيشية في الريف تحتاج إلى فرصة عمل ويدفع الحد الأدنى القانوني للأجور.
    The Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget, UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    The Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget, the minimum wage does not provide a decent standard of living to the worker and his/her dependants. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    the statutory minimum wage is set by the Government with the agreement of the National Council for the Reconciliation of Interests. UN 130- وتضع الحكومة الحد الأدنى القانوني للأجور بالاتفاق مع المجلس الوطني لتوفيق المصالح.
    Employees who are paid less than the statutory minimum wage can institute civil proceedings against their employer to claim back the shortfall, with the option of first submitting a complaint to Labour Inspectorate. UN والموظفون الذين يتقاضون أجوراً أقل من الحد الأدنى القانوني للأجور يمكنهم رفع دعوى مدنية ضد أرباب العمل للمطالبة بالتعويض، ويمكنهم في البداية تقديم شكوى إلى هيئة تفتيش العمل.
    Eighty per cent of the children work in the informal sector of the economy, 50 per cent of children aged 12 and 13 do not receive a direct income but some other sort of remuneration, and their pay varies from 25 to 80 per cent of the legal minimum wage. UN ويشتغل ثمانون في المائة من الأطفال في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، بينما لا يتقاضى 50 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و13 سنة دخلاً مباشراً على الأعمال التي يقومون بها، وإنما يكافَؤون بطرق أخرى، وتتراوح نسبة أجرهم بين 25 و80 في المائة من الحد الأدنى القانوني للأجور.
    163. Paraguay attaches considerable importance to strengthening national employment policy to promote equal opportunities, and in particular to ensuring the legal minimum wage and better working conditions for domestic employees. UN 163- وتولي باراغواي أهمية كبرى لتعزيز السياسة الوطنية للعمالة من أجل تعزيز تكافؤ الفرص، وعلى وجه الخصوص من أجل ضمان الحد الأدنى القانوني للأجور وظروف عمل أفضل لخدم المنازل.
    According to a recent study conducted by the Ministry of Labour and Social Affairs, the percentage of workers who do not receive the legal minimum wage (per hour) is about 5.5 per cent of the whole working population. UN ووفقا لدراسة حديثة أجرتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، تصل نسبة العمال الذين لا يتقاضون الحد الأدنى القانوني للأجور (في الساعة) إلى نحو 5.5 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    Among foreign workers, it is estimated that a higher percentage of workers do not receive the legal minimum wage (per hour of work). UN 75- وتفيد التقديرات بأن نسبة العمال الذين لا يحصلون على الحد الأدنى القانوني للأجور (لكل ساعة عمل) هي أعلى بين العمال الأجانب.
    The Committee also recommends that the State party extend the applicability of the minimum wage legislation to those sectors where it still does not apply and intensify its efforts to enforce legal minimum wages through increased labour inspections and fines or other appropriate sanctions for employers who fail to comply with the minimum wage legislation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق تطبيق التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور ليشمل القطاعات التي لا تسري عليها، وأن تكثف جهودها لإنفاذ الحد الأدنى القانوني للأجور عن طريق زيادة عمليات التفتيش في مكان العمل وفرض غرامات أو غيرها من العقوبات المناسبة على أصحاب العمل الذين لا يمتثلون للتشريعات المتعلقة بالحد الأدنى.
    An evidence-based approach was adopted in setting the SMW rate through data research and analysis in addition to extensive consultations with stakeholders. UN واعتمد نهج قائم على الأدلة في تحديد معدل الحد الأدنى القانوني للأجور من خلال البحث عن البيانات وتحليلها بالإضافة إلى إجراء مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة.
    The quest for such policies raises unresolved questions about the effectiveness of statutory minimum wages and the desirability of wage indexation.74 UN والتوصل إلى هذه السياسات يثير مسائل لم تحل فيما يتعلق بفعالية الحد اﻷدنى القانوني لﻷجور واستحسان وضع جداول أرقام قياسية لﻷجور)٧٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus