"الحد الأدنى المطلوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the minimum required
        
    • minimum requirement
        
    • required minimum
        
    • the minimum level required
        
    • the minimum needed
        
    • minimum amount required
        
    • critical mass
        
    • minimum time
        
    • minimum requested
        
    • a minimum required
        
    • the minimally required
        
    • minimum number required
        
    • standard minimum required
        
    • required threshold
        
    • the minimal request
        
    One additional Paramedic post to complete the minimum required complement of paramedics UN وظيفة إضافية لمساعد طبي لإكمال الحد الأدنى المطلوب من المساعدين الطبيين
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    The aim is to prove the value of the platform to stakeholders and the estimated costs are the minimum required to do this effectively. UN والهدف من ذلك هو إثبات قيمة المنبر لأصحاب المصلحة، والتكاليف المقدرة لتلك الفترة هي الحد الأدنى المطلوب للقيام بذلك على نحو فعال.
    Weight is presented only as minimum requirement. UN ولا يرد الوزن إلا باعتباره الحد الأدنى المطلوب.
    The Committee reiterates its recommendation that such enhancements be kept to the required minimum. UN وتكرر اللجنة توصيتها بالإبقاء على هذه التحسينات عند الحد الأدنى المطلوب.
    China has kept its nuclear force at the minimum level required for national security. UN وتُبقي الصين قوتها النووية عند الحد الأدنى المطلوب لأغراض الأمن القومي.
    And it should keep administrative burdens to the minimum required to support public policy and sustainable development objectives. UN وينبغي أن تبقي الأعباء الإدارية في الحد الأدنى المطلوب لدعم أهداف السياسة العامة والتنمية المستدامة.
    Another measure that should be mentioned is the solidarity insurance contribution (APS), which supplements the social security funds of individuals who have less money in their fund than the minimum required to receive a pension. UN وثمة تدبير آخر ينبغي أن يذكر وهو المساهمة في تأمين التضامن، الذي يُكمِّل صناديق الضمان الاجتماعي للأفراد الذين لديهم قدراً من المال أقل من الحد الأدنى المطلوب للحصول على معاش تقاعدي.
    (f) Surpass the minimum required by human rights treaties and implement soft law in the spirit of the Charter. UN (و) تتجاوز الحد الأدنى المطلوب في معاهدات حقوق الإنسان وتطبق القوانين غير الملزمة انطلاقاً من روح الميثاق.
    The lowest coverage was for least developed countries and small island developing States; only 12 per cent of least developed countries and 18 per cent of small island developing States provided 7 tables of the minimum required data. UN وكانت أقل تغطية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ حيث قدم 12 في المائة فقط من أقل البلدان نموا و 18 في المائة من الدول الجزرية الصغيرة النامية 7 جداول من بيانات الحد الأدنى المطلوب.
    the minimum required set of accounts should also be clearly linked to the derivation of indicators. They should be simplified and cover primarily issues of global importance. UN وينبغي أيضا أن يرتبط الحد الأدنى المطلوب من مجموعة الحسابات ارتباطا واضحا باستخلاص المؤشرات، التي ينبغي أن تكون مبسطة وأن تغطي المسائل ذات الأهمية العالمية بشكل رئيسي.
    The estimated amount of $1,185,300 is the minimum required to cover the operational work of the Independent Evaluation Unit. UN والمبلغ المُقدّر بنحو 300 185 1 دولار هو الحد الأدنى المطلوب لمقابلة تكاليف الأعمال التي تضطلع بها وحدة التقييم المستقل.
    The characteristics of the diamonds will be registered and they will receive an authentication voucher, which will be the minimum requirement for export clearance and a Kimberley Process certificate. UN ويجري تسجيل خصائص الماس ومنح ' قسيمة توثيق` تمثل الحد الأدنى المطلوب للإذن بالتصدير ولإصدار شهادة عملية كيمبرلي.
    This is the minimum requirement to ensure that UNEP can fulfil its mandate and the proposed programme of work and budget. UN وهذا هو الحد الأدنى المطلوب لضمان تمَكُنْ برنامج الأمم المتحدة للبيئة من إنجاز ولايته وإنجاز برنامج العمل والميزانية المقترحيْن.
    It is also concerned that the required minimum number of employees necessary for the formation of a trade union is too restrictive. UN واللجنة قلقة أيضا لأن الحد الأدنى المطلوب من العمال لتشكيل نقابة عمالية يعتبر تقييدياً بشكل مفرط.
    China has kept its nuclear force at the minimum level required for national security. UN وتُبقي الصين قوتها النووية عند الحد الأدنى المطلوب لأغراض الأمن القومي.
    One additional United Nations post in this Unit is the minimum needed to maintain up-to-date documentation for all Building Management Unit works carried out. UN لذا فإن إنشاء وظيفة إضافية واحدة في هذه الوحدة يشكل الحد الأدنى المطلوب لمواصلة تحديث الوثائق المتعلقة بجميع ما تنفذه الوحدة من أعمال.
    It had paid the minimum amount required in order to avoid the application of Article 19. UN وقد سددت الحد الأدنى المطلوب لتجنب تطبيق المادة 19 عليها.
    I wish to emphasize that this initiative is part of a steady movement towards the achievement of a critical mass of women at the decision-making and managerial levels, in the political field and in public service. UN وأود أن أؤكد على أن هذه المبادرة تشكل جزءا من حركة مستمرة ترمي إلى وصول الحد اﻷدنى المطلوب من النساء إلى مستويات صنع القرار والمستويات اﻹدارية، في المجال السياسي وفي الوظيفة العامة.
    In this regard, it should be emphasised that the Secretary-General indicated that three years would be the minimum time required to carry out trials, although pledges for voluntary contributions were only sought for a three-year lifespan. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأمين العام أشار إلى أن فترة الثلاث سنوات هذه هي الحد الأدنى المطلوب من الوقت لإجراء المحاكمات()، مع أنه لم يُسع إلى الحصول على تعهدات بتقديم تبرعات إلا لفترة عمل تمتد ثلاث سنوات.
    Most of them provided more information than the minimum requested and used more comprehensive tabular formats than that of table II of the UNFCCC guidelines (see table 6). UN وقدم معظمها معلومات تزيد عن الحد الأدنى المطلوب واستخدم أشكالاً مجدولة أكثر شمولاً من الجدول الثاني من المبادئ التوجيهية للاتفاقية (انظر الجدول 6).
    It also recognized the urgency of developing a minimum required core set of accounts for countries to implement. UN واعترفت اللجنة أيضا بالضرورة الملحة لتطوير الحد الأدنى المطلوب من المجموعة الأساسية للحسابات كي تنفذها البلدان.
    Feel free to add new columns or rows to the table, since the sample tables contain only the minimally required (if available) information. UN لكم حرية إضافة أعمدة أو صفوف جديدة إلى الجدول بالنظر إلى أن جداول العينة تشمل فقط الحد الأدنى المطلوب من المعلومات (إن توافرت).
    Noting that the number of candidates continues to fall short of the minimum number required by the Statute of the Tribunal to be elected, UN وإذ يلاحظ أن عدد المرشحين ما زال أقل من الحد الأدنى المطلوب انتخابه بموجب النظام الأساسي للمحكمة،
    86. The scope of national accounts data reported to the Statistics Division is evaluated against the standard minimum required data set and the milestone measures. UN 86 - ويجري تقييم نطاق بيانات الحسابات القومية التي قُـدمت إلى شعبة الإحصاءات مقارنة بمجموعة بيانات الحد الأدنى المطلوب وقياس معالم التطور.
    The Advisory Committee was informed that this is the minimal request from the Office, in the light of its expanded mandate and the critical and important results expected from it by the General Assembly. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا هو الحد اﻷدنى المطلوب للمكتب، في ضوء ولايته الموسعة والنتائج الحساسة والمهمة التي تتوقعها منه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus