"الحد الأدنى لسن الزواج إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the minimum age of marriage to
        
    • the minimum age for marriage to
        
    • the minimum age for marriage at
        
    In 2009, Eritrea revised its Civil and Penal Code to increase the minimum age of marriage to 18 for both boys and girls, ensure that marriage is consensual and equal and limit bride price and dowry. UN ففي عام 2009، نقحت إريتريا قانونها المدني وقانون العقوبات لترفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات معاً، وتكفل أن يتم الزواج بالتراضي وعلى قدم المساواة، وتحد من ثمن العروس ومهرها.
    Please also indicate whether the State party has taken steps to raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys to prevent child and forced or arranged marriage, especially on the outer islands. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية.
    102.92. Raise the minimum age of marriage to 18 years (Albania); UN 102-92- رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة (ألبانيا)؛
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    (a) Act on Reproductive Health which raises the minimum age for marriage to 18 years, in March 2011; UN (أ) قانون الصحة الإنجابية الذي يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، في آذار/مارس 2011؛
    228. The Committee recommends that the State party further review its legislation with a view to establishing the minimum age for marriage at 18 years of age, equally applicable to both boys and girls. UN 228- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مراجعة تشريعاتها بغية رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة مع تطبيقه بالتساوي على كل من الذكور والإناث.
    38. The Committee recommends that the State party raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys. UN 38 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى ١٨ عاماً للفتيات والفتيان.
    The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18, for both women and men, and ensure its enforcement throughout the country, including in rural areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل معاً، وضمان تطبيقه في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك المناطق الريفية.
    Indicating a positive trend since 2010, numerous States across regions continue to reform laws to raise the minimum age of marriage to 18 and to adopt punitive measures for violations of the law. UN وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون.
    32. The Committee recommends that the State party consider raising the minimum age of marriage to 18 years and maintain it under all circumstances, in particular in cases where children have been sexually abused. UN 32 توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة والالتزام به في جميع الظروف، ولا سيما في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    It was important, for example, to raise the minimum age of marriage to 18 for both boys and girls in accordance with the Convention as well as the Convention on the Rights of the Child. UN ومن الأهمية بمكان مثلا رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة لكل من البنين والبنات وفقا للاتفاقية، فضلا عن اتفاقية حقوق الطفل.
    194. The Family Code rose the minimum age of marriage to 18 years and the Criminal Code criminalizes early marriage. UN 194- وقد رفع قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، ويجرم القانون الجنائي الزواج المبكر.
    163. The Committee calls upon the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention, general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 163 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21، واتفاقية حقوق الطفل.
    40. The Committee calls upon the State party to raise without delay the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with its general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 40 - وتطالب اللجنة الدولة الطرف بالعمل دون إبطاء على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، وفقا للتوصية العامة 21 ولاتفاقية حقوق الطفل.
    32. The Committee calls upon the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention, general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 32 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21، واتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee welcomes the adoption of the Act of Reproductive Health of March 2011, which raises the minimum age for marriage to 18 years. UN 41- ترحب اللجنة باعتماد قانون الصحة الإنجابية الصادر في آذار/مارس 2011، الذي يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    This is considered to be a milestone towards ensuring reproductive rights. Moreover, Jordan has amended its civil status legislation to increase the minimum age for marriage to 18 for males and females alike. UN وتعزيزاً للجهود المبذولة في مجال الحقوق الإنجابية، عدّل الأردن قانون الأحوال الشخصية برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للجنسين.
    37. Ms. Gaspard asked whether the new draft law raising the minimum age for marriage to 18 years for both sexes provided specifically for the lowering of that age in exceptional circumstances. UN 37 - السيدة غاسبار: سألت إذا كان مشروع القانون الجديد الذي يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة بالنسبة للجنسين ينص بصورة محددة على تخفيض سن الظروف الاستثنائية.
    4. To bring domestic legislation into line with article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation No. 21, the Government intended to change the minimum age for marriage to 18 years for both women and men. UN 4 - واستطردت قائلة إنه بغية جعل التشريعات المحلية متسقة مع المادة 16 من الاتفاقية ومع التوصية العامة رقم 21 للجنة، تعتزم الحكومة تغيير الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة لكل من المرأة والرجل.
    44. While the new Civil Marriages Act was an improvement over previous legislation, she was disappointed that it had stopped short of raising the minimum age for marriage to 18. UN 44 - وقالت إنه رغم أن قانون الزواج المدني الجديد أفضل من التشريع السابق، فهي تشعر بالإحباط حيث أنه لم يرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Consider raising the minimum age for marriage to 18 years for both women and men (Republic of Korea); UN 34- أن تنظر في رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً لكل من النساء والرجال (جمهورية كوريا)؛
    601. The Committee recommends that the State party further review legislation with a view to establishing the minimum age for marriage at 18 years of age, equally applicable for both boys and girls. UN 601- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر مجدداً في تشريعاتها بغية رفـع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة بالنسبة للصبيان والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus