"الحد الأدنى لسن العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the minimum age for employment
        
    • the minimum working age
        
    • the minimum age for admission to employment
        
    • the minimum age for work
        
    • minimum age of employment
        
    • the minimum employment age
        
    • the minimum age for access to employment
        
    • the minimum age for working
        
    • minimum age for labour
        
    • the legal minimum working age
        
    The successful implementation of that measure would facilitate the enforcement of the New Labour Protection Act, which raised the minimum age for employment to 15 years. UN فتنفيذ ذلك التدبير بنجاح من شأنه أن ييسر تطبيق قانون حماية العاملين الجديد، الذي يرفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 سنة.
    Once her Government had implemented that provision, it would raise the minimum age for employment to 18. UN وبمجرد تنفيذ حكومتها لهذا الحكم، سترفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 18 سنة.
    The Labour Code made the minimum working age 15, 18 for dangerous occupations, and increased fines for violations. UN وحددت مدونة العمل الحد الأدنى لسن العمل بأن يكون 15 و18 عاماً في الوظائف الخطرة, وزادت الغرامات على انتهاكه.
    Article 31 of the Constitution and article 15 of the Labour Law prohibit the employment of children under the minimum working age. UN وتحظر المادة 31 من الدستور والمادة 15 من قانون العمل عمل الأطفال الذين هم دون الحد الأدنى لسن العمل.
    Under Eritrean law, the minimum age for admission to employment was 14 and no contract was enforceable against a person under the age of 18. UN وقال إن الحد الأدنى لسن العمل بموجب القانون الإريتري هو 14 عاماً ولا يمكن إنفاذ أي عقد عمل لأي شخص يقل عمره عن 18 عاماً.
    the minimum age for work is set at 14 under article 131 of the labour code. UN 439- تنص المادة 131 من مدونة العمل على أن الحد الأدنى لسن العمل هو 14 سنة.
    The Committee regrets the lack of clarity regarding the minimum age of employment in the State party, despite information during the previous periodic review indicating that it was 16 years old. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الغموض الذي يكتنف الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطـرف، برغم المعلومـات المقدمة خلال الاستعراض الدوري السابق التي تشير إلى أنه 16 سنة.
    the minimum age for employment was in accordance with the relevant ILO convention. UN وكان الحد الأدنى لسن العمل قد حُدد وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Argentina also asked about legislative measures to combat child labour and to raise the minimum age for employment. UN كما تساءلت الأرجنتين عن التدابير التشريعية لمكافحة عمل الطفل ورفع الحد الأدنى لسن العمل.
    (c) Control and regulation of the minimum age for employment, pursuant to the 1997 Labour Code and the regulations issued thereunder by the Ministry of Labour; UN 3- تفعيل وضبط مسألة الحد الأدنى لسن العمل من خلال قانون العمل 1997 واللوائح الصادرة بموجبه من قبل وزارة العمل؛
    How the minimum age for employment relates to the age of completion of compulsory schooling, how it affects the right of the child to education and how relevant international instruments are taken into account; UN مدى صلة الحد الأدنى لسن العمل بسن إتمام الدراسة الإلزامية، وكيف يؤثر ذلك على حق الطفل في التعليم، وكيف يتم وضع الصكوك الدولية ذات الصلة في الاعتبار؛
    It appreciated the initiative to raise the minimum working age from 13 to 15 years old, as part of efforts to end child labour. UN وأعربت أستراليا عن تقديرها للمبادرة الرامية إلى رفع الحد الأدنى لسن العمل من 13 عاماً إلى 15 عاماً، في إطار الجهود المبذولة لإنهاء عمل الأطفال.
    The 1988 Constitution sets the minimum working age at 14. UN 327- ويحدد دستور عام 1988 الحد الأدنى لسن العمل ب14 عاما.
    Moreover, the Committee is deeply concerned that the minimum working age is too low and that children working in family businesses and the agricultural sector are not protected by the relevant labour legislation. UN كما أن اللجنة تشعر ببالغ القلق لأن الحد الأدنى لسن العمل منخفض جداً ولأن الأطفال الذين يعملون في مشاريع أعمال أسرية وفي القطاع الزراعي لا يتمتعون بحماية تشريعات العمل ذات الصلة.
    Convention No. 138 of 1973 concerning the minimum age for admission to employment, which was ratified in 1996. UN - والاتفاقية رقم 138 لعام 1973 في شأن الحد الأدنى لسن العمل حيث تمت المصادقة عليها عام 1996.
    X. Linkage between the minimum age for admission to employment and the age for completion of compulsory education 42 21 UN خاء- صلة الحد الأدنى لسن العمل بسن إتمام الدراسة الإلزامية 42 21
    X. Linkage between the minimum age for admission to employment and the age for completion of compulsory education UN خاء - صلة الحد الأدنى لسن العمل بسن إتمام الدراسة الإلزامية
    (c) Bridge the gap between the minimum age for work (15 years) and the age at which compulsory education ends (13 years), preferably by increasing the latter. UN (ج) سد الثغرة القائمة بين الحد الأدنى لسن العمل (15 عاما) ولسن انتهاء التعليم الإلزامي (13 عاما)، ويفضَّل أن يكون ذلك برفع الحد الأدنى لهذه السن الأخيرة.
    Lebanese law sets the minimum age of employment at 14. UN وتحدد القوانين اللبنانية الحد الأدنى لسن العمل عند 14 سنة.
    Lastly, the minimum employment age had been increased to 15 years. UN وأخيرا، جرت زيادة الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 عاما.
    396. The Committee is concerned that the minimum age for access to employment (14 years) is not in harmony with the age at which compulsory education ends (16 years). UN 396- يساور اللجنة قلق لأن الحد الأدنى لسن العمل (14 عاماً) لا يتفق مع سن إتمام التعليم الإلزامي (16 عاماً).
    305. The Committee notes with concern that the minimum age for working in the State party is 14 years. UN 305- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطرف هو 14 عاماً.
    45. CRC was concerned about widespread child labour, the relatively low minimum age for labour (12 years for light work), and the fact that child inmates in drug detention centres were subject to forced labour. UN 45- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لظاهرة عمل الأطفال، وانخفاض الحد الأدنى لسن العمل نسبياً (12 سنة لممارسة عمل خفيف)، وإكراه الأطفال المودعين في مراكز احتجاز متعاطي المخدرات على العمل.
    The Committee urges the State party to take remedial action, including the imposition of appropriately severe penalties, in order to ensure that employers, especially in the handicraft and light industries, are prevented from resorting to child labour under the legal minimum working age. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءات تصحيحية، بما في ذلك فرض عقوبات صارمة بما فيه الكفاية، لضمان منع أصحاب العمل، لا سيما في الصناعات اليدوية والخفيفة من اللجوء إلى تشغيل أطفال دون الحد الأدنى لسن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus