"الحد الأدنى من الأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum wage
        
    • minimum wages
        
    And those who do manage to land a job are working for a minimum wage that hasn't seen a hike in eight years. Open Subtitles و أولئك الذين ينجحون في الحصول على عمل يعملون مقابل الحد الأدنى من الأجور التي لم ترتفع منذ ثمانية أعوام تقريباً
    Theses increases benefit women who represent two thirds of minimum wage earners. UN تفيد هذه الزيادات النساء، اللائي يشكلن ثلثَي العمال الذين يتقاضون الحد الأدنى من الأجور.
    The minimum wage is subject to regular increase. UN ويخضع الحد الأدنى من الأجور لزيادات منتظمة.
    Unemployment had decreased significantly, and minimum wages and average household income had grown. UN وتراجعت البطالة تراجعا كبيرا، وارتفع الحد الأدنى من الأجور ودخل الأسرة المتوسط.
    Young people are more likely to work in jobs that pay minimum wages. UN ويغلب على الشبان الصغار العمل في وظائف توفر الحد الأدنى من الأجور.
    The policy further envisages that minimum and above minimum wages will be paid on the basis of equal pay for equal work, and equal pay for work of equal value between men and women. UN كما تتوخى هذه السياسة أن يدفع الحد الأدنى من الأجور والأجور التي تكون فوق الحد الأدنى على أساس المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر على العمل المتساوي، والمساواة في الأجر على العمل المتعادل القيمة.
    It deplores the fact that " community mothers " are not yet recognized as workers and do not receive the minimum wage. UN وتأسف اللجنة لأن الأمهات في المجتمعات المحلية لا يعترف بهن حتى الآن كعاملات ولا يتلقين الحد الأدنى من الأجور.
    In the past five years, the minimum wage has grown by 8 per cent above inflation. UN وخلال السنوات الخمس الماضية ارتفع الحد الأدنى من الأجور بنسبة 8 في المائة فوق معدل التضخم.
    The Government has indicated in previous reports that the principle of the Convention was applied in practice by minimum wage tables and in collective agreements governing working conditions. UN وقد ذكرت الحكومة في تقارير سابقة أن مبدأ الاتفاقية يطبق في الممارسة حسب جداول الحد الأدنى من الأجور وفي الاتفاقات الجماعية التي تنظم ظروف العمل.
    The aim of the Labour Collective Agreement is to ensure a minimum protection limit for the workers, which is the minimum wage per sector or occupation. UN ويهدف اتفاق العمل الجماعي إلى ضمان الحد الأدنى من حماية العمّال، المتمثّل في الحد الأدنى من الأجور لكل قطاع أو مهنة.
    Most cons I know can't get minimum wage. Open Subtitles أغلب المدانين الذين أعرفهم لا يتقاضون الحد الأدنى من الأجور
    A U.S. territory, where my textile clients produced American-made designer clothes without having to pay minimum wage. Open Subtitles منطقة أمريكية،أين نسيج زبائني يقدم صناعة ملابس ذات تصميم أمريكي دون الإضطرار لدفع الحد الأدنى من الأجور
    the poorest of the poor roll in looking for minimum wage in the factories, and just maybe Open Subtitles فإن المعدمين من الفقراء يأتون من أجل البحث عن الحد الأدنى من الأجور فى المصانع، وربما
    And we just love not making minimum wage or getting Social Security. Open Subtitles ونحب أن لا نجني الحد الأدنى من الأجور أو الحصول على الضمان الإجتماعي.
    The first refers to the overall number of Brazilian workers, without gender differentiation, and indicates a decrease in the number of men and women who earn the lowest salaries, or up to two minimum wages. UN يشير الاتجاه الأول إلى العدد الإجمالي للعاملين البرازيليين، دون تفاوت بين الجنسين، ويشير إلى انخفاض عدد الرجال والنساء الذين يكسبون أدنى الرواتب، أو حتى ضعف الحد الأدنى من الأجور.
    Since 2002, domestic workers in South Africa have had the right to minimum wages, paid leave, overtime payments and severance pay. UN ومنذ عام 2002 أصبح العاملون بالمنازل في جنوب أفريقيا يتمتعون بالحق في الحد الأدنى من الأجور وفي أجازة مدفوعة الأجر وفي مدفوعات لقاء العمل الإضافي ومقابل الصرف من الخدمة.
    Among those with the highest level of schooling in both sexes, for example, the discrimination seems to be even more evident: in the group with 15 years of formal education or more, 85 percent of the men and just 67 percent of the women earned more than five minimum wages in 1998. UN فعلى سبيل المثال، بالنسبة للذين حصلوا على مستوى تعليمي عالٍ من كلا الجنسين، يبدو أن التمييز كان أكثر وضوحاً في الفئة التي أكملت 15 عاماً أو أ كثر من التعليم الرسمي، ففي عام 1998، كان 85 في المائة من الرجال و 67 في المائة من النساء فقط يكسبون أكثر من خمسة أضعاف الحد الأدنى من الأجور.
    This is primarily due to the fact that a large number of SCs who are living below the poverty line are landless with no productive assets, no access to sustainable employment and minimum wages. UN ويرجع هذا بصفة أساسية إلى أن عدداً كبيراً من أفراد الطوائف المنبوذة الذين يعيشون تحت خط الفقر لا يملكون أراضٍ ولا يملكون أصول إنتاجية ولا يتمتعون بفرص الحصول على عمالة مستديمة ولا الحد الأدنى من الأجور.
    71. Migrant workers enjoy the same terms and conditions of employment, including minimum wages as those laid down for local workers in our labour legislation. UN 71- ويتمتع العمال المهاجرون بالأحكام والشروط نفسها الخاصة بالعمالة، بما في ذلك الحد الأدنى من الأجور المنصوص عليه للعمال المحليين في تشريعاتنا المتعلقة بالعمل.
    However, in the normal working hours in the formal sector of the economy - 40 to 44 hours a week - 44 percent of women and 38 percent of men earned up to two minimum wages in 1998, thereby evidencing, once again, the inequality between the remuneration of men and that of women. UN إلا أنه في ساعات العمل الرسمية في قطاعات الاقتصاد الرسمية - 40 إلى 44 ساعة أسبوعياً - حصلت 44 في المائة من النساء و 38 في المائة من الرجال على أجور تصل إلى ضعف الحد الأدنى من الأجور في عام 1998، مما يدل، مرة أخرى، على عدم المساواة بين المرأة والرجل في الأجر.
    In the category of domestic servants - made up mostly of women - while 80 percent of the men - a group of only 300,000 workers - earn up to two minimum wages, among female domestic servants - 4.7 million - the proportion reaches 90 percent. UN وفي فئة خدم المنازل - معظمهم من النساء - في حين أن 80 في المائة من الرجال - مجموعـة يبلغ عددها 300000 عامل فقط - يكسبون ضعف الحد الأدنى من الأجور، تكسب 90 في المائة من خادمات المنازل - 4.7 مليون خادمة - ضعف الحد الأدنى من الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus