"الحد الأدنى من المتطلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the minimum requirements
        
    • minimum requirement
        
    • of minimum requirements
        
    • minimum required
        
    The Government was of the view that it was also politically and technically difficult to translate the minimum requirements on the realization of rights into development goals. UN وكان رأي الحكومة أنه من الصعب سياسياً وتقنياً أيضاً ترجمة الحد الأدنى من المتطلبات بشأن إعمال الحقوق إلى أهداف إنمائية.
    One of the main distinct features of this procurement method -- the absence of any complete single set of terms and conditions of the procurement beyond the minimum requirements against which final submissions are evaluated. UN وتكمن إحدى أبرز السمات الرئيسية لطريقة الاشتراء هذه في غياب أي مجموعة واحدة كاملة من أحكام الاشتراء وشروطه تتجاوز الحد الأدنى من المتطلبات التي تُقيَّم العروض النهائية على أساسها.
    It was noted that it may be better to consider the minimum requirements needed to use the methodologies proposed by the IPCC, rather than to define thresholds that are part of definitions. UN ولوحظ أنه قد يكون من الأفضل النظر في الحد الأدنى من المتطلبات الضرورية لاستخدام المنهجيات التي اقترحها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بدلاً من تعريف العتبات التي تشكل جزءاً من التعاريف.
    In addition, the measurement of the minimum requirement data set is compared with the previous milestone assessment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقارن قياس مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بالتقييم السابق لمعالم التطور.
    Currently, and for the coming years, the practical assessment of the three data sets would be limited to the minimum requirement data set and the milestone assessment would be limited to milestone level 2. UN وفي الوقت الحالي وفي السنوات القادمة، سيقتصر التقييم العملي لمجموعات البيانات الثلاث على مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات وسيقتصر تقييم معالم التطور على المستوى 2 من تلك المعالم.
    The realisation of minimum requirements with regard to navigational aids and radio equipment is on track and will most likely be established by the end of the year. UN ويسير تحقيق الحد الأدنى من المتطلبات فيما يتعلق بالوسائل المساعدة على الملاحة ومعدات الراديو وفق الجدول ومن المحتمل جدا أن يتم إنشاؤها قبل نهاية السنة.
    the minimum requirements should be 10-15 sampling sites for air quality monitoring and around eight sites for human samples per region. UN وينبغي أن يكون الحد الأدنى من المتطلبات هو من 10 إلى 15 موقعاً لأخذ العينات بالنسبة لرصد نوعية الهواء، ونحو ثمانية مواقع بالنسبة للعينات البشرية بالنسبة لكل إقليم.
    The Visa and Entry Stoplist, as a tool for the implementation of all Security Council sanctions, can only be used effectively if any United Nations lists provide the minimum requirements for placement on the Stoplist, namely full names, date of birth and nationality/country of passport. UN لا يمكن استخدام قوائم الممنوعين من الحصول على تأشيرات ومن الدخول ، كأداة فعالة لتنفيذ جميع الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن إلا إذا كانت قوائم مجلس الأمن توفر الحد الأدنى من المتطلبات لوضع قائمة الممنوعين من السفر، وهي الاسم الكامل وتاريخ الميلاد والجنسية والبلد المصدر لجواز السفر.
    The Special Rapporteur engaged in constructive dialogue with the authorities in Myanmar with a view to achieving the minimum requirements to ensure that the elections in 2010 and its aftermath will comply with the international standards of a democratic society and the expectations of the international community. UN وأجرى المقرر الخاص حواراً بناءً مع سلطات ميانمار بهدف تلبية الحد الأدنى من المتطلبات لضمان مطابقة انتخابات عام 2010 والفترة التي تليها للمعايير الدولية لمجتمع ديمقراطي واستجابتها لتطلعات المجتمع الدولي.
    49. The proposed administrative and support structure reflects the minimum requirements to ensure an appropriate level of administrative and logistical support and sufficient checks and balances in the work of the Administration. UN 49 - والهيكل المقترح للإدارة والدعم يعكس الحد الأدنى من المتطلبات اللازمة لكفالة المستوى اللائق من الدعم الإداري واللوجستي وما يكفي من أدوات لإجراء المراجعات وتحقيق التوازن في عمل الإدارة.
    Mr. Yakushiji recalled that article 18, paragraph 1, of the Convention stipulated the minimum requirements pertaining to the types of information to be provided to persons with a legitimate interest in that information. UN 28- السيد ياكوشيجي أشار إلى أن الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على الحد الأدنى من المتطلبات المتعلقة بأنواع المعلومات التي يتعين تقديمها للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في تلك المعلومات.
    The aim is to enable the women concerned to have the minimum requirements to undertake a process of socio-occupational integration by learning French as a foreign language and by acquiring sufficient socio-cultural knowledge of their host society. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى تمكين المرأة من الحد الأدنى من المتطلبات من أجل البدء في مسار الاندماج الاجتماعي والمهني عبر تعلم الفرنسية كلغة أجنبية واكتساب قدر كاف من المعرفة الاجتماعية والثقافية المتعلقة بالبيئة التي تستضيفهن.
    9. This Standard provides specifications and guidance to national mine-action authorities and demining organizations on the minimum requirements of personal protective equipment, including protective clothing, for use in mine action. UN 9 - ينص هذا المعيار على مواصفات وتوجيهات للسلطات الوطنية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات العاملة في هذا المجال، بشأن الحد الأدنى من المتطلبات المتعلقة بمعدات الوقاية الشخصية، بما فيها الألبسة الوقائية، المعدة للاستخدام في عمليات إزالة الألغام.
    Tables of the minimum requirement data set UN جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات
    Tables of the minimum requirement data set UN جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات
    The recommended approach in the sustainability framework is flexible, allowing each agency to implement it in a manner appropriate to its circumstances while respecting a minimum requirement. UN ويتمتع النهج الموصي به في إطار الاستدامة بالمرونة، إذ يسمح لكل وكالة بتنفيذه بطريقة تلائم ظروفها مع مراعاة الحد الأدنى من المتطلبات.
    Current limitation First application and evaluation of the " minimum requirement data set " UN ثالثا - أول استخدام وتقييم لـ " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات "
    Tables of the minimum requirement data set UN الجداول المتعلقة بـ " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات "
    Therefore, the number of countries having the tables of the minimum requirement data set should be similar to the number of countries reaching milestone 2 or higher. UN ولذا، فإن عدد البلدان التي لديها جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات ينبغي أن يماثل عدد البلدان التي وصلت إلــى معلم التطــــور 2 أو ما فوقه.
    98. Overall, the Fund secretariat's information technology risk management is aligned with best practice, whereas the practices of the Investment Management Service fall short of minimum requirements. UN 98 - وإجمالا، فإن الكيفية التي تتعامل بها أمانة الصندوق مع مخاطر تكنولوجيا المعلومات متماشية مع أفضل الممارسات، بينما لا ترقى ممارسات دائرة إدارة الاستثمارات إلى الحد الأدنى من المتطلبات في هذا الشأن.
    The evaluation shows that only 43 per cent of Member States are providing the minimum required data set tables. UN ويُبيِّن التقييم أن ما لا يزيد عن نسبة 43 في المائة من الدول الأعضاء يُقدم حاليا جداول مجموعة بيانات الحد الأدنى من المتطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus