"الحد الفاصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the line
        
    • borderline
        
    • the boundary
        
    • the limit
        
    • threshold
        
    • demarcation
        
    • the dividing line
        
    • cut-off
        
    • Obedience
        
    • is the border
        
    • the punch line
        
    And where is the line between simple person and simple-minded? Open Subtitles ما هو الحد الفاصل بين الشخص البسيط والعقل البسيط؟
    38. One of the hardest problems is to draw the line between individual instances and massive violations of human rights. UN ٨٣- ومن أصعب المشاكل ما يتمثل في تعيين الحد الفاصل بين الحالات الفردية والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    Here we find ourselves at the borderline between State responsibility and liability for acts not contrary to international law. UN إذ أننا نجد أنفسنا هنا على الحد الفاصل بين مسؤولية الدول والمســؤولية عن أفعال لا تتعارض مع القانون الدولي.
    That is most likely to arise at the minimum threshold for the applicability of common article 3 and on the borderline between the applicability of that article and Protocol II Additional to the Geneva Conventions. UN والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    International law provides for the limitation of national airspace at 100 km above the ground, the boundary between the Earth's atmosphere and outer space. UN وينص القانون الدولي على تعيين حدود الفضاء الجوي الوطني بمسافة 100 كيلومتر فوق الأرض، وهو الحد الفاصل بين غلاف الأرض الجوي والفضاء الخارجي.
    It has also opened a large debate on the limit between the right to access to information and the right to privacy. UN وقد فتحت أيضاً نقاشاً واسع النطاق بشأن الحد الفاصل بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في الخصوصية.
    In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. UN وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح.
    Such a law must respect the principle of freedom of expression and clearly draw the line between freedom of expression and a criminal racist act. UN ويجب أن يحترم هذا القانون مبدأ حرية التعبير وأن يرسم بوضوح الحد الفاصل بين حرية التعبير والفعل العنصري الإجرامي.
    In paragraph 165, the Special Rapporteur referred to a comment made by the Commission, many years earlier, that the line between interpretation and amendment of a treaty by subsequent practice might be blurred. UN وفي الفقرة 165، أشار المقرر الخاص إلى تعليق أبدته اللجنة، قبل سنوات عديدة، يشير إلى احتمال وجود بعض الضبابية التي تلف الحد الفاصل بين تفسير معاهدة ما وتعديلها بممارسة لاحقة.
    There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. UN وهناك أنظمة قانونية قد يكون فيها الحد الفاصل بين نوعي الاستغلال غير واضح بالمرة.
    And the line between reality and fiction became ever more blurred. Open Subtitles ليكتسب الحد الفاصل بين الحقيقة والخيال مزيدًا من الضبابية
    The borderline between mandated working languages and other languages used for work deserves further review. UN ولا بد من إجراء مزيد من إعادة النظر في الحد الفاصل بين لغات العمل المقررة واللغات الأخرى المستعملة في العمل.
    It's also borderline trespassing. Open Subtitles كما انه الحد الفاصل للتعدي على ممتلكات الغير
    Careful, that's borderline sexual harassment. Open Subtitles انتبه ، وهذا هو الحد الفاصل للتحرش الجنسي.
    the boundary between the land area and the sea is roughly 515 km. UN ويبلغ الحد الفاصل بين المنطقة البرية والبحر حوالي 515 كلم.
    One of the richest resources at the boundary between science and technology is chemistry. UN الكيمياء هي أحد أغنى الموارد التي تقف على الحد الفاصل بين العلم والتكنولوجيا.
    the boundary between foreign direct and portfolio equity investments is a matter of definition. UN إن الحد الفاصل بين الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية واستثمارات أسهم الحافظة هو في الواقع مسألة تعريف.
    New communication technologies have also opened a large debate on the limit between the right to access to information and the right to privacy. UN وقد فتحت تكنولوجيات الاتصال الحديثة أيضاً نقاشاً واسع النطاق بشأن الحد الفاصل بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في الخصوصية.
    In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. UN وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح.
    It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid. UN وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً.
    Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. UN ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم.
    (c) The qualifying limit for the debt adjustment, a per capita income of $6,000, was about double the cut-off used in the low per capita income adjustment. UN )ج( يعادل الحد المؤهل لتسوية الديون، وهو ألا يتجاوز دخل الفرد ٠٠٠ ٦ دولار، نحو ضعف الحد الفاصل المستعمل في تسوية دخل الفرد المنخفض.
    146. The Committee notes that the compromises made by the State party with respect to its authoritarian past, especially the Law of Due Obedience and Law of Punto Final and the presidential pardon of top military personnel, are inconsistent with the requirements of the Covenant. UN ١٤٦ - تلاحظ اللجنة أن الحلول التوفيقية التي اتبعتها الدولة الطرف فيما يتعلق بماضيها الاستبدادي الحديث ولا سيما قانون الطاعة الواجبة وقانون " الحد الفاصل لطي صفحة الماضي " والعفو الرئاسي عن كبار اﻷفراد العسكريين، لا تتماشى مع متطلبات العهد.
    He, in essence, is the border between life and death. Open Subtitles إنه وبشكل جوهري, الحد الفاصل ما بين الحياة والموت
    They made themselves the punch line, not us. Open Subtitles يجعلون من أنفسهم الحد الفاصل وليس نحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus