"الحد من العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce violence against
        
    • reducing violence against
        
    • reduction of violence against
        
    • curb violence against
        
    • prevent violence against
        
    New Zealand continues to work to reduce violence against children. UN وتواصل نيوزيلندا العمل على الحد من العنف ضد الأطفال.
    As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. UN ويقترح هذا البرنامج تدبيراً عملياً يتمثل في وضع برنامج مشترك بين الوكالات يهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    The Government also announced the formation of an independent Child Rights Commission to help reduce violence against children. UN وأعلنت الحكومة تشكيل لجنة مستقلة لحقوق الطفل للمساعدة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    Moreover, such interventions can also have a positive impact on reducing violence against women in other spheres of life. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون لتلك التدخلات أيضا أثر إيجابي في الحد من العنف ضد المرأة في مجالات الحياة الأخرى.
    Men and boys should also be involved in reducing violence against children and women. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان في الحد من العنف ضد الأطفال والنساء.
    Alternative sentencing that prevents children from being deprived of their liberty is invaluable in the reduction of violence against children. UN وللعقوبات البديلة التي تمنع حرمان الأطفال من حريتهم قيمة لا تقدر بثمن في الحد من العنف ضد الأطفال.
    Moreover, UNICEF is working with the Government to strengthen child protection systems in order to reduce violence against children in Tanzania. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا.
    GOAL: To reduce violence against women and girls through effective implementation of laws and national policies UN الغاية: الحد من العنف ضد المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية.
    It also commended initiatives to reduce violence against women, particularly the establishment of family protection units and the promotion of women's participation in municipal councils. UN وأثنت أيضاً على مبادرات الحد من العنف ضد المرأة، ولا سيما إنشاء وحدات حماية الأسرة وتعزيز مشاركة المرأة في المجالس البلدية.
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    Mexico expressed its belief that the new inter-institutional programme to reduce violence against women would provide a good basis to prevent violence against women, protect and support victims and bring perpetrators to justice. UN وأعربت المكسيك عن اعتقادها بأن البرنامج الجديد المشترك بين المؤسسات الرامي إلى الحد من العنف ضد المرأة سيوفر أساساً جيداً لمنع ممارسة العنف ضد المرأة ولحماية الضحايا ودعمهم وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Iceland commended Finland for its comprehensive approach to reduce violence against women, including domestic violence and human trafficking by means of the National Action Plan to reduce violence against Women. UN وأشادت آيسلندا بفنلندا لنهجها الشامل من أجل الحد من ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، عن طريق خطة العمل الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    77. An interdepartmental programme to reduce violence against women has been formulated for the period from 2010 to 2015. UN 77- ووُضع برنامج مشترك بين الإدارات للفترة من 2010 إلى 2015 يهدف إلى الحد من العنف ضد النساء.
    Combining the right to adequate housing with community education to work at the underlying social norms contributing to violence against women can help to reduce violence against women by raising awareness. UN وإن الجمع بين الحق في السكن اللائق والتثقيف المجتمعي للاشتغال على القواعد الاجتماعية التحتية المساهمة في العنف ضد المرأة يمكن أن يعين على الحد من العنف ضد المرأة بالتوعية.
    For comparison: in 2004 when measures aimed at reducing violence against women were not being taken yet, 118 women suffered from criminal acts committed against them by their biological or adoptive children. UN ولأغراض المقارنة، نلاحظ: في عام 2004 أي قبل اتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة، وقعت 118 امرأة ضحية لأفعال إجرامية ارتكبها ضدهن أطفالهن الطبيعيين أو بالتبني.
    Significant strides had been made in reducing violence against women, and against Native American women in particular. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في مجال الحد من العنف ضد المرأة وخاصة ضد الأمريكيات من نساء الشعوب الأصلية.
    The Foundation wants to be part of the solution to this ongoing crisis and urges leaders from all faiths to speak out against this extreme practice and contribute to reducing violence against children. UN وتريد هذه المؤسسة أن تكون جزءاً من حل هذه الأزمة المستمرة، وأن تحث قادة جميع الديانات على معارضة هذه العادة العنيفة بصورة علنية، والمساهمة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    The organization also held several technical meetings between 2010 and 2013 with the aim of reducing violence against women and promoting gender equality. UN وقد عقدت المنظمة أيضا عدة اجتماعات فنية فيما بين عامي ٢٠١٠ و ٢٠١٣ بهدف الحد من العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cambodia also tailored its own Millennium Development Goals, including indicators and targets on reducing violence against women by 2015, which are included in the Cambodian National Strategic Development Plan. UN وقامت كمبوديا أيضاً بصياغة أهدافها الإنمائية للألفية، والتي تضم مؤشرات ومستهدفات بشأن الحد من العنف ضد المرأة بحلول عام 2015 وهي أهداف مدرجة في خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية الكمبودية.
    The preparation of the Programme has not yet been completed, but one of the central themes consists in the reduction of violence against women. UN ولما يكتمل إعداد هذا البرنامج، لكن أحد المواضيع المركزية التي تضمنها هو الحد من العنف ضد المرأة.
    In addition, the Ministry of Justice supported, in 2011, six crime prevention projects that promote the reduction of violence against women with a total of 72 000 euro. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت وزارة العدل، في عام 2011، ستة مشاريع لمنع الجريمة في إطار تشجيع الحد من العنف ضد المرأة بتمويل قدره 000 72 يورو.
    79. Other initiatives sought to curb violence against women and reduce maternal and child mortality, which remained high. UN 79 - وترمي مبادرات أخرى إلى الحد من العنف ضد المرأة وخفض معدلات وفيات الأطفال التي لا تزال عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus