"الحد من مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce the level of
        
    • reducing the level
        
    • reduced the level
        
    This has helped to reduce the level of budget office vacancies in those missions. UN وقد ساعد ذلك على الحد من مستوى شواغر مكتب الميزانية في هذه البعثات.
    The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى الحد من مستوى التعرض إلى الحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى الحد من مستوى التعرض إلى الحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    75. reducing the level of effort would present the Administration with the opportunity to examine the current sequence and timing of the process. UN 75 - ومن شأن الحد من مستوى هذا الجهد أن يتيح للإدارة فرصة للنظر في تسلسل العملية وتوقيتها في الوقت الراهن.
    The establishment of the Agency has reduced the level of fragmentation and brought a more systematic child-focused approach to dealing with children's issues. UN وأدى إنشاء هذه الوكالة إلى الحد من مستوى تشتيت العمل وإلى إتباع نهج يركز بانتظام أكبر على الطفل عند معالجة قضايا الطفل.
    In the medium-to-long term the reform will reduce the level of remedial activities and of grade repetition, and decrease drop-out rates for both genders in the basic education cycle. UN وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، سيؤدي الإصلاح إلى الحد من مستوى الأنشطة العلاجية وإعادة السنة الدراسية، وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة لكلا الجنسين في مرحلة التعليم الأساسي.
    In the area of human rights, we welcome the call by the Secretary-General for the Commission on Human Rights to continue the process of reconsidering and strengthening its methods of work, in order to reduce the level of politicization in its work. UN وفي مجال حقوق الإنسان، نرحب بدعوة الأمين العام للجنة حقوق الإنسان إلى الاستمرار في عملية إعادة النظر في أساليب عملها وتعزيزها، بغية الحد من مستوى التسييس في عملها.
    Domestic and international support is required to help reduce the level of risk and therefore unlock the potential of private sector action. UN ومن المطلوب تقديم الدعم المحلي والدولي للمساعدة على الحد من مستوى المخاطر، وبالتالي فسح المجال لإمكانيات عمل القطاع الخاص.
    57. One of the priority tasks of socioeconomic development in Ukraine is to reduce the level of poverty and to this end the National Strategy for Overcoming Poverty was developed and a program adopted in 2001 with implementation targeted for 2009. UN 57- من أولويات التنمية الاقتصادية - الاجتماعية في أوكرانيا الحد من مستوى الفقر، ولتحقيق هذه الغاية وضعت استراتيجية وطنية للتغلب على الفقر واعتُمد برنامج في عام 2001 يمتد تنفيذه حتى عام 2009.
    [Report of the Secretary-General on developing a more robust capability in the Office of Human Resources Management to enable it to reduce the level of underrepresentation] UN [تقرير الأمين العام عن إيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض]
    51. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on proposals for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن اقتراحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض لبعض الدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة؛
    (viii) Proposals for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management of the Secretariat to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States (para. 51); UN ' 8` مقترحات لتنشيط قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة (الفقرة 51)؛
    Pursuant to paragraph 51 of Assembly resolution 58/270 of 23 December 2003, the report also recommends measures for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management of the Secretariat to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States. UN وعملا بالفقرة 51 من قرار الجمعية 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، يوصي التقرير أيضا باتخاذ تدابير ترمي إلى إيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء من عدد الدول الأعضاء غير الممثلة.
    20. In paragraph 51 of its resolution 58/270, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-ninth session on proposals for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management of the Secretariat to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States. UN 20 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 51 من قرارها 58/270 أن يقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والخمسين عن مقترحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة.
    The Committee commends the State party for having invested in its human rights institutions and in a number of non-governmental organizations, which have promoted human rights and served the needs of minority groups, but is concerned by plans to reduce the level of funds and the potential impact this would have on the NGOs concerned. UN 118- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف لأنها استثمرت في مؤسساتها لحقوق الإنسان وفي عدد من المنظمات غير الحكومية، التي عملت على تعزيز حقوق الإنسان واستجابت لاحتياجات مجموعات الأقليات، لكنها تشعر بالقلق إزاء الخطط الرامية إلى الحد من مستوى المبالغ المخصصة لها وأثره المحتمل على المنظمات غير الحكومية المعنية.
    28. Over the past year, United Nations agencies and programmes, working with the Office of the United Nations Security Coordinator and designated officials, have continued their efforts to reduce the level of risk to which United Nations personnel are exposed. UN 28 - واصلت وكالات وبرامج الأمم المتحدة خلال السنة الماضية، بالتعاون مع مكتب منسق شؤون الأمن فـي الأمم المتحدة والمسؤولين المعيـنين، واصلت بذل جهودها من أجل الحد من مستوى الخطر الذي يواجهه موظفو الأمم المتحدة.
    51. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on proposals for developing a more robust capability within the Office of Human Resources Management to enable it to reduce the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن اقتراحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة؛
    12. The Mahdi Army ceasefire has been instrumental in reducing the level of violence in Baghdad. UN 12 - وكان لوقف إطلاق النار من قبل جيش المهدي دور هام في الحد من مستوى العنف في بغداد.
    reducing the level of risk to a community, either by reducing its exposure to a hazard or by reducing its vulnerability, should mitigate the impact of events such as earthquakes, floods and volcanic eruptions. UN ولذا فإن الحد من مستوى المخاطر المحدقة بمجتمع ما، إما بتقليل تعرضه للخطر أو بتقليل قابلية تأثره به، ينبغي أن يؤدي إلى تخفيف الآثار التي تخلفها ظواهر مثل الزلازل والفيضانات والثورات البركانية.
    (b) A staged process aimed at limiting and then substantially reducing the level of all troops and armaments on Cyprus; UN )ب( وضع عملية تدريجية تستهدف الحد من مستوى جميع القوات واﻷسلحة في قبرص ثم تخفيضه بعد ذلك إلى حد كبير؛
    11. The financial and economic crisis had reduced the level of employment worldwide, and many delegates stated that it was essential to generate employment. UN 11 - وقد تسببت الأزمة المالية والاقتصادية في الحد من مستوى العمالة على المستوى العالمي، وأشار العديد من الوفود إلى أن من الأساسي خلق فرص العمل.
    11. The financial and economic crisis had reduced the level of employment worldwide, and many delegates stated that it was essential to generate employment. UN 11- وقد تسببت الأزمة المالية والاقتصادية في الحد من مستوى العمالة على المستوى العالمي، وأشار العديد من الوفود إلى أن من الأساسي خلق فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus