The Board considers that the implementation of a control framework would have assisted UNOPS in limiting the extent of the data integrity issues. | UN | ويرى المجلس أن تطبيق إطار للضوابط كان سيساعد المكتب في الحد من نطاق المسائل المتعلقة بسلامة البيانات. |
The World Conference invited States to consider limiting the extent of reservations to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible, and to review them regularly with a view to withdrawing them. | UN | ولقد دعا المؤتمر العالمي الدول إلى النظر في الحد من نطاق التحفظات على الصكوك الدولية، وصياغة تلك التحفظات بصورة دقيقة وضيقة المدلول قدر اﻹمكان ثم استعراضها بانتظام بهدف سحبها. |
His delegation welcomed the Commission's decision to include draft articles on countermeasures in order to limit the scope of their application. | UN | وقال إن وفده يرحب بقرار اللجنة إدراج مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة من أجل الحد من نطاق تطبيقها. |
It is therefore important to limit the scope of application of the convention. | UN | وعليه فمن المهم الحد من نطاق انطباق الاتفاقية. |
It also urged all Governments to limit the extent of reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or which are otherwise incompatible with international treaty law. | UN | كما حث جميع الحكومات على الحد من نطاق التحفظات التي تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها أو التي تتنافى من نواح أخرى مع قانون المعاهدات الدولي. |
Some countries are in favour of limiting the scope of the proposed protocol mainly to the transboundary movement of living modified organisms. | UN | وتؤيد بعض البلدان الحد من نطاق البروتوكول المقترح بحيث يقتصر أساسا على النقل العابر للحدود للكائنات الحية المحورة. |
First, the Prosecution has taken steps to reduce the scope of its case. | UN | فأولا، قام الادعاء باتخاذ خطوات من أجل الحد من نطاق دعواه. |
The Conference further focused on specific instruments for particular attention and encouraged States to consider limiting the extent of reservation to international instruments, to formulate them as precisely and narrowly as possible and to review them regularly with a view to withdrawing them. | UN | وركز المؤتمر كذلك على صكوك محددة تستوجب عناية خاصة وشجع الدول على النظر في الحد من نطاق التحفظ على الصكوك الدولية، وصياغتها بأفضل ما يمكن من الدقة والتحديد واستعراضها بانتظام بغرض النظر في ضرورة سحبها. |
In addition, it urged States parties to consider limiting the extent of any reservation that they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible, and to regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | وزيادة على ذلك، حثت الجمعية الدول الأطراف على النظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها على الاتفاقية، وتوخي أكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد في أي تحفظات تبديها، واستعراض هذه التحفظات بشكل منتظم بهدف سحبها بما يكفل عدم وجود أي تحفظ لا يتسق مع الهدف والقصد من الاتفاقية. |
7. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or otherwise contrary to international law; | UN | ٧- تشجع الدول اﻷطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وأن تكون أي تحفظات تبديها مصوغة على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون هناك تحفظات متعارضة مع موضوع الصك ذي الصلة والغرض منه، أو تكون مخالفة على نحو آخر للقانون الدولي؛ |
7. Encourages the States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or otherwise contrary to international law; | UN | ٧ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وأن تكون أي تحفظات تبديها مصوغة على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكنين، وأن تكفل ألا تكون هناك تحفظات متعارضة مع موضوع الصك ذي الصلة والغرض منه، أو تكون مخالفة على نحو آخر للقانون الدولي؛ |
The fact that some countries had amended their domestic legislation in recent years in order to limit the scope of application of universal jurisdiction demonstrated that the international community was reflecting seriously on the issue. | UN | وزاد قائلاً إن إدخال بعض البلدان لتعديلات على تشريعاتها المحلية في السنوات الأخيرة من أجل الحد من نطاق تطبيق الولاية القضائية العالمية يدل على أن المجتمع الدولي يفكر بجدية في هذه المسألة. |
The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. | UN | غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي. |
The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. | UN | غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي. |
This formulation recognizes that some adverse effects may be unavoidable and thus attempts to limit the extent of the negative repercussions for any activities undertaken in the protected area. 42/ | UN | وتعترف هذه الصياغة بأن بعض اﻵثار الضارة قد لا يمكن تفاديها وبالتالي تحاول الحد من نطاق اﻵثار السلبية المترتبة على أي أنشطة يُضطلع بها في المنطقة المحمية)٤٢(. |
However, it did not result in limiting the scope of application of anti-dumping actions. | UN | بيد أنه لم يسفر عن الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الاغراق. |
It also seeks to reduce the scope of the problem by making certain aggressive assumptions about the equality of capacity. | UN | ويسعى التعليق أيضا إلى الحد من نطاق المشكلة بطرح بعض الافتراضات الجريئة بشأن تساوي الأهلية في القدرات. |
18. Some institutions, such as the World Bank and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) have adopted guidelines on relocation and/or resettlement with a view to limiting the scale of and human suffering associated with forced evictions. | UN | 18- إن بعض المؤسسات، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن التهجير و/أو إعادة التوطين بغية الحد من نطاق عمليات الإخلاء بالإكراه والتقليل من المعاناة البشرية المتصلة بها. |
The SubCommission decided to recommend that the Commission on Human Rights consider the implications of withdrawal from, or limitation of the scope of, international treaty obligations at its next session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن توصي بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في الآثار المترتبة على الانسحاب أو الحد من نطاق الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية. |
In a similar effort in Guinea, a UNDP-assisted dialogue platform, combined with local peace initiatives, helped limit the scale of violence when it erupted. | UN | وفي مسعى مماثل في غينيا، أدى منبر الحوار الذي انطلق بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جنبا إلى جنب مع مبادرات السلام المحلية، إلى الحد من نطاق العنف عندما اندلع. |
These include reducing the scope of indictments and the number of crime sites, use of agreed or adjudicated facts, admission of written evidence and the imposition of strict time limits upon the parties. | UN | وتشمل هذه التدابير الحد من نطاق لوائح الاتهام وعدد مواقع الجريمة، واستخدام الحقائق المتفق عليها أو التي جرى البت فيها، وقبول الأدلة الخطية وفرض حدود زمنية صارمة على الأطراف. |
However, in merger cases, differing deadlines for review have limited the scope for cooperation, although useful results have still been obtained. | UN | غير أنه في حالات الاندماج، أدى اختلاف المواعيد النهائية للاستعراض إلى الحد من نطاق التعاون، رغم التوصل إلى نتائج مفيدة بهذا الصدد. |
reducing the scale of sexually transmitted infections (STI) and human immuno-deficiency virus (HIV) in urban areas of Georgia; | UN | :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛ |
The Board states, inter alia, that the project is unlikely to be able to absorb the associated costs without either a reduction in the scope of the capital master plan or a potential increase in the anticipated final cost. | UN | ويذكر المجلس، في جملة أمور، أن من غير المرجح أن يكون هذا المشروع قادراً على استيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ما لم يجر الحد من نطاق هذا المخطط أو إجراء زيادة محتملة في التكاليف النهائية المتوقعة. |
Making the result an element of a crime means restricting the scope of the norm, ultimately leaving it to the Court to determine whether the sanctionable conduct was of sufficient gravity for the agent to have had knowledge of it. | UN | وسيؤدي اعتبار النتيجة ركنا من أركان الجريمة إلى الحد من نطاق تطبيق القاعدة، ويترك للمحكمة أن تحدد، في نهاية المطاف، إن كان السلوك المستوجب للعقوبة قد بلغ من الخطورة حدا يضعه ضمن نطاق اختصاصها. |
reduction of the scope of reservations (partial withdrawal) | UN | 1 - الحد من نطاق التحفظات |