"الحرارة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global temperature
        
    • global warming
        
    • global temperatures
        
    • GTPs
        
    • global mean temperatures
        
    The global temperature has risen by 0.7°C in the past century. UN وارتفعت درجات الحرارة العالمية بمقدار 0.7 درجات مئوية في القرن الماضي.
    as a global temperature increase limited to 2 oC above the pre-industrial level. UN حدّاً لارتفاع درجة الحرارة العالمية لا يتجاوز درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    as a global temperature increase limited to 2 oC above the pre-industrial level. UN زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    The TV says it's global warming. Open Subtitles قالوا في التلفاز أنه بسبب ارتفاع درجة الحرارة العالمية.
    The international community has an obligation to roll back global temperatures before it is too late. UN إن من واجب المجتمع الدولي أن يخفض درجات الحرارة العالمية قبل فوات الأوان.
    It is necessary to limit global temperature rise below 2 degrees. UN ومن الضروري الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية إلى أقل من درجتين مئويتين.
    An increase in global temperature could of course also adversely affect human health and encourage the spread of infectious diseases. UN وارتفاع درجات الحرارة العالمية يمكن أن يؤثر سلبيا بالطبع في صحة الإنسان ويُشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    The presentation focused mainly on lifetime GWP and global temperature potential (GTP), providing background on those metrics. UN وركز العرض بشكل رئيسي على مدة بقاء القدرة على إحداث الاحترار العالمي، والقدرة على تغيير درجات الحرارة العالمية مع تقديم معلومات أساسية عن هذه القياسات.
    First, there are a number of metrics for measuring climate change due to emissions of a substance; they include radiative forcing, GWP and global temperature (change) potential. UN أولاً هناك عدد من القياسات لقياس تغير المناخ بسبب إنبعاثات مادة ما، وتشمل القسر الإشعاعي، والقدرة على إحداث الاحترار العالمي، والقدرة على تغيير درجات الحرارة العالمية.
    The Warsaw Climate Conference should pave the way for the adoption of a legally binding agreement and concrete measures to limit the increase in global temperature to less than 2° above pre-industrial levels. UN وينبغي لمؤتمر وارسو المعني بالمناخ أن يمهد الطريق لاعتماد اتفاق ملزم قانونا واتخاذ تدابير محددة للحد من الزيادة في درجات الحرارة العالمية إلى أقل من درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل العصر الصناعي.
    In that regard, the eighteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change would help to ensure that the international community made progress towards its goal of limiting global temperature increases to 2 degrees Celsius. UN وفي هذا الخصوص فإن الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ سوف تساعد في كفالة إحراز المجتمع الدولي تقدما نحو تحقيق هدفه المتمثل في الحد من زيادة ارتفاع درجة الحرارة العالمية بدرجتين مئويتين.
    In 2000, the World Health Organization (WHO) estimated that global warming was responsible for 150,000 deaths, as any increase in global temperature will increase fatalities. UN وفي عام 2000، قدرت منظمة الصحة العالمية أن الاحترار العالمي مسؤول عن وفاة 000 150 شخص، وستزداد الوفيات مع كل زيادة في درجة الحرارة العالمية.
    All countries must contribute to ensuring that the rise of average global temperature is inferior to 2 degrees Celsius with respect to pre-industrial rates. UN وعلى جميع البلدان أن تسهم في ضمان أن يبقى ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين بالنسبة لمعدلات ما قبل العصر الصناعي.
    The latest scientific research indicates that the global temperature may increase by as much as 6° Fahrenheit by the year 2100 and that consequently the oceans may rise by as much as one metre or more during the next century. UN وتشير آخر البحوث العلمية إلى أن الحرارة العالمية قد تزداد ست درجات فهرنهايت بحلول عام ٢١٠٠، وإلى أن منسوب مياه المحيطات قد يرتفع نتيجة لذلك مترا واحدا أو أكثر خلال القرن المقبل.
    Noting that there is limited atmospheric carbon space left, a carbon-budget approach is an option for a just and fair way to prevent the global temperature from reaching irreversible levels. UN ومع ملاحظة إن هناك مجالاً محدوداً للكربون في الغلاف الجوي، يعتبر نهج ميزانية الكربون هو الخيار لإيجاد طريقة عادلة ومنصفة لمنع درجة الحرارة العالمية من الوصول إلى مستويات لا رجعة فيها.
    Such an agreement should be legally binding and limit the increase in average global temperature to below 2 degrees Celsius above the pre-industrial level. UN وينبغي لمثل هذا الاتفاق أن يكون ملزماً قانوناً ويحد من الزيادة في متوسط درجات الحرارة العالمية إلى ما دون درجتين مئويتين عن مستوى ما قبل الصناعة.
    In conclusion, my delegation would like to add its full support to the call made by the Chair of the Alliance of Small Island States (AOSIS) for containing the average global temperature increase to below 1.5 degrees Celsius, a position. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن دعمه الكامل للنداء الذي وجهه رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة للإبقاء على متوسط زيادة درجة الحرارة العالمية أقل من 1.5 درجة مئوية.
    The TV says it's global warming. Open Subtitles قالوا في التلفاز أنه بسبب ارتفاع درجة الحرارة العالمية.
    Aggregated, however, the various impacts are likely to impose costs which increase with rising global temperatures. UN غير أنه من المرجح أن تفرض تلك الآثار المختلفة مجتمعةً تكاليف ترتفع بارتفاع درجات الحرارة العالمية.
    Apply an alternative common metric, such as global temperature potentials (GTPs). UN (ج) تطبيق قياس عام بديل، مثل الاحتمالات المتعلقة بدرجة الحرارة العالمية.
    If global emissions continued to rise at the current rate, it would be impossible to hold the rise in global mean temperatures below 2º C, let alone the safer 1.5º C advocated by over 100 developing countries. UN وإذا ما استمرت الانبعاثات العالمية في الارتفاع بمعدلها الحالي، سيكون من المستحيل الإبقاء على معدل ارتفاع درجات الحرارة العالمية دون مستوى درجتين مئويتين، ناهيك عن مستوى الـ 1.5 درجة مئوية الأكثر أمانا الذي يحبذه أكثر من 100 من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus