"الحربين العالميتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the two world wars
        
    • the World Wars
        
    • both world wars
        
    • Second World Wars
        
    • two world wars and
        
    They have already resulted in more deaths than the two world wars combined. UN فقد نتج عنها عدد من حالات الموت يفوق عدد حالات الموت في الحربين العالميتين مجتمعتين.
    Such was the case in any event at the time of the two world wars. UN وهذا ما حدث بالفعل في الحربين العالميتين.
    The twentieth century has also been a violent and tragic century. Millions died in the two world wars and hundreds of other conflicts. UN وكان القرن العشرون أيضا قرنا اتسم بالعنف والمآسي فقد مات الملايين في الحربين العالميتين وفي مئات الصراعات اﻷخرى.
    Success for over 50 years in avoiding a repetition of the World Wars, the Great Depression or the use of atomic weapons are matters for which we have cause to give thanks. UN فالنجاح طيلة ما يزيد عن 50 عاماً في تجنب تكرار الحربين العالميتين أو الكساد الكبير أو استخدام الأسلحة النووية هي أمور جديرة بالاستحسان.
    In conclusion, although both world wars should be analysed with caution because of the more expansive magnitude of conflict they present, a detailed study of the effects of the Second World War on treaties reveals that surprisingly few were suspended, and arguably none, barring a few exceptions, were terminated by the conflict. V. Modern State practice A. Selected countries UN وفي الختام، ورغم أنه ينبغي تحليل الحربين العالميتين بحذر بسبب ما اتسمتا به من ضخامة حجم النزاع، فإنه يتبين من دراسة مفصلة لآثار الحرب العالمية الثانية على المعاهدات أن المفاجئ في الأمر هو أن القلة القليلة من المعاهدات هي التي علقت، ولعله لم تنه أي معاهدة بسبب النزاع عدا في حالات استثنائية قليلة.
    This body was conceived in another era to address the challenges of the world order prevailing after the First and Second World Wars. UN فقد جاء تصور هذه المنظمة في زمان آخر وكان الغرض هو التصدي لتحديات النظام العالمي السائد بعد الحربين العالميتين الأولى والثانية.
    To change its fate, the international community needs to support Africa in the same way it did Europe after the two world wars. UN ولتغيير مصيرها، من الضروري أن يدعم المجتمع الدولي أفريقيا بنفس الطريقة التي دعم بها أوروبا بعد الحربين العالميتين.
    The Israeli military resorts to all the barbaric methods used in the two world wars. UN ولم يترك الجيش الإسرائيلي أيا من أساليب الدمار الوحشي التي اتبعـــت في الحربين العالميتين في القرن الماضي إلا ومارسها.
    The national television also broadcasts programmes on the two world wars, Nazism and fascism in order to inform and raise the awareness of the public. UN ويقوم التلفزيون الوطني أيضا ببث برامج عن الحربين العالميتين وعن النازية والفاشية بغية إعلام الجمهور وتوعيته.
    Of the two world wars, it was the second that brought devastating pain and suffering to the shores of the Marshall Islands. UN إن الحرب العالمية الثانية من بين الحربين العالميتين هي التي جلبت لسواحل جزر مارشال آلاما ومعاناة مدمرة.
    No other disaster compared to the devastation of hunger which had caused more deaths in the past two years than were killed in the two world wars together. UN ولا يمكن مقارنة أي كارثة أخرى بدمار الجوع الذي تسبب في السنتين اﻷخيرتين في موت عدد يزيد عن عدد الذين قتلوا في الحربين العالميتين معاً.
    the two world wars in the first half of the twentieth century plunged mankind into unprecedented havoc. UN إن الحربين العالميتين في النصف اﻷول من القرن العشرين أغرقتا البشرية في خضم فوضى لم يسبق لها مثيل.
    At the same time, our world is faced with an economic and a social situation similar to that which preceded the two world wars. UN وفي الوقت نفسه يواجه عالمنا حالة اقتصادية واجتماعية مماثلة للحالة التي سبقت الحربين العالميتين.
    It's worse than the two world wars I experienced. Open Subtitles وهذا اسوأ من الحربين العالميتين اللتان خضتهما.
    The right to self-determination was first recognised as applying to mandate and trust territories, that is, the colonies of the defeated powers of the two world wars. UN 112 - اعترف أولا بسريان الحق في تقرير المصير على الأقاليم المشمولة بالانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية، أي على مستعمرات القوى المهزومة في الحربين العالميتين.
    He warned that climate change could shrink the global economy by 20 per cent, and cause economic and social disruption on a par with the two world wars and the Great Depression. UN وحذر من أن تغير المناخ يمكن أن يؤدي إلى انكماش الاقتصاد العالمي بنسبة 20 في المائة وإلى اضطراب اقتصادي واجتماعي يضارع في وطأته الحربين العالميتين والركود الكبير.
    He warned that climate change could shrink the global economy by 20 per cent, and cause economic and social disruption on a par with the two world wars and the Great Depression. UN وحذر من أن تغير المناخ يمكن أن يؤدي إلى انكماش الاقتصاد العالمي بنسبة 20 في المائة وإلى اضطراب اقتصادي واجتماعي يضارع في وطأته الحربين العالميتين والركود الكبير.
    The great Powers of 1945 have been joined in economic stature by new countries, including the vanquished of the World Wars and other States, some of which had not come to political maturity in 1945. UN فقد انضم إلى الدول العظمى في عام ١٩٤٥ من حيث المكانة الاقتصادية بلدان جديدة، بما في ذلك الدول التي اندحرت في الحربين العالميتين ودول أخرى، لم يكن بعضها قد بلغ النضج السياسي، في عام ١٩٤٥.
    The sum of the catastrophic consequences in local wars from the founding of the United Nations until today has reached a tragic balance with the World Wars of this century. UN ولقد بلغت محصلة العواقب المدمرة للحروب المحلية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة حتى اﻵن حدا مفجعا يتعادل مع الحربين العالميتين في هذا القرن.
    Recent history following the World Wars is so replete with bloody events and upheavals -- indeed, as many today as in the past -- that violence continues to permeate our world. UN إن التاريخ القريب فيما بعد الحربين العالميتين حافل بالأحداث والقلاقل الدامية - وعددها اليوم ليس بأقل مما كان في السابق - حيث ما زال العنف متفشياً في عالمنا.
    By that time, more people in subSaharan Africa would have died from AIDS than both world wars combined or from the bubonic plague, which killed 20 million people in fourteenthcentury Europe. UN عندها سيكون عدد الأشخاص المتوفين نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى قد تجاوز مجموع ضحايا الحربين العالميتين أو عدد ضحايا الطاعون الدُمَّلي الذي أودى بحياة 20 مليون شخص في أوروبا في القرن الرابع عشر.
    It has been estimated that more people died of hunger in the first two years of the last decade than were killed as a result of the First and Second World Wars. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus