"الحرب أو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • war or in
        
    • of war or
        
    • war and in
        
    • wartime or in
        
    We have not been too successful in preventing the scourge of war or in addressing the factors that give rise to war. UN ولم يُكتب لنا نجاح كبير في اتقاء آفة الحرب أو في معالجة العوامل التي تثير الحروب.
    In war or in peace, the strength of the country lies in both the unity and the diversity of its people. UN في الحرب أو في السلم تكمن قوة هذا البلد في وحدة شعبه وفي تنوعه على حد سواء.
    Under article 82, if a person goes missing in time of war or in exceptional circumstances involving serious risk of death, the judge is required to establish a deadline not exceeding two years in order to search for the person concerned; thereafter, the person may be declared missing. UN واقتضى الفصل 82 أنّه إذا فقد الشخص في وقت الحرب أو في حالات استثنائية يغلب فيها الموت فإن الحاكم يضرب أجلاً لا يتجاوز العامين للبحث عنه ثم يحكم بفقدانه.
    Emphasis must be placed on the protection of children victimized by atrocities committed in time of war or armed conflict, especially children in territories under foreign occupation. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Conscripts can be mobilized only if the competent authority declares state of war, imminent threat of war or natural disasters. UN ولا يمكن تعبئة المجندين إلا إذا أعلنت السلطات المختصة حالة الحرب أو في حالة خطر اندلاع حرب أو وقوع كارثة طبيعية.
    The gap between the rich and the poor continues to widen, and the poor suffer the most, in war and in peace. UN وما زالت الفجوة التي تفصل الأغنياء عن الفقراء آخذة في الاتساع، والفقراء هم الذين يصيبون القسط الأكبر من المعاناة، سواء في الحرب أو في السلم.
    Meanwhile 15 of these crimes are taken into account only if they were committed in wartime or in a warlike or conflictual situation. UN ومن ثم لا تؤخذ ٥١ جريمة من هذه الجرائم في الحسبان إلا اذا ارتكبت وقت الحرب أو في موقف صراع يشبه الحرب.
    107. There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. UN 107- ويوجد عدد كبير من أطفال الشوارع بسبب وفاة آبائهم في أثناء الحرب أو في المذابح التي وقعت في العديد من القرى.
    Are you engaging in a war or in a business? Open Subtitles هل تشغل في الحرب أو في الاعمال؟
    99. There are many street children owing to the death of their parents during the war or in the massacres that have occurred in many villages. UN ٩٩ - وقد آل إلى هذه الحالة كثير من أطفال الشوارع بعد أن لقي آباؤهم مصرعهم في الحرب أو في المجازر التي تعرض لها الكثيرون.
    112. The present potential for purposeful or even accidental environmental harm is a serious threat to peace and security, whether during war or in peacetime. UN ٢١١- وما هو متوافر حاليا من الامكانيات لﻹضرار بالبيئة عمدا أو حتى عرضاً يشكﱢل تهديدا جديا للسلم واﻷمن، سواء في وقت الحرب أو في وقت السلم.
    (b) Crimes against humanity whether committed in time of war or in time of peace ... even if such acts do not constitute a violation of the domestic law of the country in which they were committed " [Emphasis added]. UN )ب( الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، سواء في زمن الحرب أو في زمن السلم ... حتى لو كانت اﻷفعال المذكورة لا تشكل إخلالاً بالقانون الداخلي للبلد الذي ارتكبت فيه " ]الخط مضاف لغرض التشديد[.
    Young men and women should grow up looking forward to doing extraordinary things to advance the cause of economic and social progress and not spending precious time manufacturing bombs and weapons of war or planning how to kill other human beings. UN وينبغي للشباب والشابات أن يكبروا وهم يتطلعون نحو القيام بأشياء غير عادية للنهوض بقضية التقدم الاقتصادي والاجتماعي وليس قضاء الوقت في صنع القنابل وأسلحة الحرب أو في التخطيط لقتل الآخرين من بني البشر.
    Many human rights treaties make allowance for States to derogate from their obligations by temporarily suspending the enjoyment of certain rights in time of war or other public emergency. However, human rights law singles out certain rights that can never be subject to derogation. UN فكثير من معاهدات حقوق اﻹنسان تجيز للدول الخروج عن التزاماتها استثناء عن القاعدة بوقف التمتع بحقوق معينة مؤقتا في وقت الحرب أو في حالات الطوارئ العامة اﻷخرى غير أن قانون حقوق اﻹنسان يفرد حقوقا معينة لا يمكن أن تخضع للتقييد.
    832. The Committee recommends that the State party strengthen the provisions in the draft Criminal Code so that criminalization of the recruitment of children in armed forces is not limited to recruitment in times of war or armed conflict. UN 832- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الأحكام الواردة في مشروع القانون الجنائي بحيث لا يقتصر تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة على التجنيد في أوقات الحرب أو في النزاعات المسلحة.
    “The Assembly may not be dissolved during the state of war, in case of an imminent danger of war or a state of emergency.” UN لا يجوز حل البرلمان خلال حالة الحرب أو في حالة وجود خطر وشيك بنشوب الحرب، أو في حالة الطوارئ " .
    25. Lastly, she wondered whether there were any programmes under way to address the traumatic effects of the war on women, especially those who had been raped or suffered other forms of violence during the war and in the post-conflict period. UN 25 - وتساءلت في ختام كلمتها عما إذا كانت هناك أية برامج جارية لمعالجة الآثار المفجعة للحرب على النساء، لا سيما اللائي تعرضن للاغتصاب أو عانين من أشكال العنف خلال الحرب أو في فترة ما بعد الحرب.
    22. Finally, there had been a question regarding the relationship between the death penalty and the Military Code of Justice. The death penalty had not existed in France since 9 October 1981, either in the Penal Code or in the Military Code of Justice, for offences committed in wartime or in peacetime. UN ٢٢- ورد المتحدث أخيرا، على سؤال عن العلاقة ما بين عقوبة اﻹعدام وقانون القضاء العسكري، فقال إن عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي ترتكب في وقت الحرب أو في وقت السلم، لم يعد لها وجود في فرنسا منذ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٩١، لا في قانون العقوبات ولا في قانون القضاء العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus