"الحرب الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israeli war
        
    • Israel's war
        
    • Israeli military
        
    The death toll, since the start of this Israeli war 15 days ago, now stands at more than 660 Palestinians killed. UN ويبلغ الآن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية هذه الحرب الإسرائيلية قبل 15 يوما، ما يربو عن 660 فلسطينيا.
    Moreover, at the time of writing this note, the peace process, which was suspended with the launch of the Israeli war against Gaza, remains frozen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة.
    So far, all the weapons seized have been remnants of the 2006 Israeli war. UN وجميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن كانت من مخلفات الحرب الإسرائيلية عام 2006.
    His Government had informed the Security Council and the Secretary-General that the explosion had been caused by remnants of the 2006 Israeli war against Lebanon. UN كما أبلغت حكومته مجلس الأمن والأمين العام بأن الانفجار ناجم عن مخلّفات الحرب الإسرائيلية ضد لبنان عام 2006.
    The international community must take a firm stand against Israel's war crimes and hold it accountable by compelling it to compensate the victims. UN لا بد من وقفة حاسمة للمجتمع الدولي تجاه جرائم الحرب الإسرائيلية ومحاسبة مرتكبيها وتعويض الضحايا.
    Every effort must be made to stop Israeli military actions and end the suffering of the Palestinians. UN ويتعين بذل كل الجهود لإيقاف آلة الحرب الإسرائيلية ووضع حد لمعاناة إخواننا الفلسطينيين.
    But the Israeli war machine has laid waste the length and breadth of Lebanon, killed, displaced and destroyed, and set the country back by decades. UN فآلة الحرب الإسرائيلية خرّبت لبنان بالطول والعرض وقتلت وشردت ودمرت وردت البلاد عقودا إلى الوراء.
    Israeli war crimes and all other types of violence must cease as a way to end the occupation. This is the key to everything. UN ولكن أيضا يجب أن تتوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وكافة أشكال العنف الأخرى عن طريق إنهاء الاحتلال، وهو مفتاح كل شيء.
    With this escalation of Israeli war crimes, State terrorism and human rights violations against the Palestinian people has come the rising toll of Palestinian dead and wounded, including children. UN ومع هذا التصاعد في جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة، وانتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني بدأ التزايد في عدد القتلى والجرحى من الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال.
    The Government of the United Arab Emirates had fully participated in a number of demining programmes and activities at the international level, such as one to eliminate cluster submunitions as part of its $50-million programme to support Lebanon's reconstruction after the Israeli war. UN وقد حرصت حكومة الإمارات العربية المتحدة على المشاركة بفاعلية في عددٍ من أنشطة ومشاريع برامج إزالة الألغام حول العالم، ومنها مشاركتها في برنامج تطهير الألغام والذخائر العنقودية في جنوب لبنان في إطار دعمها لمشروع إعادة إعمار لبنان في أعقاب الحرب الإسرائيلية.
    These recent Israeli war crimes in the Gaza Strip threaten international peace and security and would undoubtedly create more instability and serve to inflame tension and threaten to further destabilize the situation in the region. UN وجرائم الحرب الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة تهدد السلم والأمن الدوليين ولا شك أنها تخلق حالة من عدم الاستقرار وتساعد على زيادة التوتر وتهدد بزيادة عدم استقرار الحالة في المنطقة.
    Thus the Israeli war machinery has resulted during last week in the death of 76 martyrs and has caused serious injury to over 1,200 Palestinians. UN وهكذا فإن آلة الحرب الإسرائيلية قد تسببت خلال الأسبوع الأخير في موت 76 شخصاًً وفي إيقاع إصابات خطيرة بأكثر من 200 1 فلسطيني.
    The international community must stop Israeli war crimes and State terrorism and reverse all illegal actions and measures taken by Israel against the Palestinian people. UN إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة وأن يعكس مسار جميع الإجراءات والتدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Israeli war crimes and State terrorism against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continue to escalate. UN ما زالت جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، في تصاعد.
    At the same time, this latest Israeli war crime was committed at a time when serious efforts were being undertaken to curb the violence and restore some cooperative measures between the two sides. UN وفي الوقت نفسه، ارتكبت جريمة الحرب الإسرائيلية الأخيرة بينما كانت تبذل جهود جدية لوضع حد للعنف والعودة إلى تدابير التعاون بين الطرفين.
    The deadly forces unleashed by the Israeli war machine have savagely brutalized the unarmed Palestinian population, with virtually no regard for loss of human life. UN وقد عاملت قوى الموت التي أطلقتها آلة الحرب الإسرائيلية السكان الفلسطينيين العزل معاملة وحشية، دون أي اعتبار تقريباً لفقدان الأرواح.
    I regret to inform you that since 28 September 2000, at least 1,947 Palestinians have been killed by the Israeli war machine and approximately 21,000 others injured, many of whom have sustained injuries and permanent disabilities. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 قُتل ما لا يقل عن 947 1 فلسطينياً على يد آلة الحرب الإسرائيلية وجُرح نحو 000 21 شخص آخر أُصيب كثيرون منهم بعجز دائم.
    The outrageous crimes committed during those 20 days have left no excuse: the international community must take urgent action to stop the Israeli war machine and to prosecute its leaders. UN وهذه الجرائم الرهيبة المرتكَبة في تلك الأيام الـ 20 لم تترك أي عذر: فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء عاجلاً لوقف آلة الحرب الإسرائيلية ومحاكمة قادتها.
    The last Israeli war against Gaza, which also caused a great deal of killing and destruction, proved the existence of a climate of legal impunity and the lack of legal responsibility. UN إن الحرب الإسرائيلية الأخيرة على غزة وما خلفت من قتل وتدمير يعتبر أكبر دليل على غياب المساءلة القانونية والإفلات من العقاب.
    15. During the Israeli war against Lebanon in July 2006, the Syrian Government and civil society organizations gave shelter to thousands of Lebanese families and provided them with psychological and social support. Together with UNICEF, they organized recreational activities for children. UN 15. وأثناء الحرب الإسرائيلية على لبنان في تموز 2006، قدمت الحكومة السورية ومنظمات المجتمع الأهلية المآوى لآلاف الأسر اللبنانية، ووفرت لهم المساعدة النفسية والاجتماعية، وقامت بالتعاون مع اليونيسيف بتنظيم برامج للأنشطة الترفيهية للأطفال.
    That aggression, in addition to the threat of further aggression, is a flagrant attempt by Israel's war Government to export its internal crises and to divert attention from its failure to achieve the security that it has promised to the Israeli people. UN وقد جاء ذلك العدوان، إضافة إلى التهديد بشن مزيد من الاعتداءات، كمحاولة مكشوفة من قِبَل حكومة الحرب الإسرائيلية لتصدير أزماتها الداخلية الكثيرة ولصرف الانتباه عن فشلها في تحقيق الأمن الذي وعدت الإسرائيليين به.
    This is all happening while the Israeli military machine continues its killings and its aggression, without paying any heed to the calls of the United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross, which has described the depth and gravity of the tragedy in Gaza. UN وكل هذا يجري وما زالت آلة الحرب الإسرائيلية ماضية في قتلها وعدوانها دون أي اكتراث بنداءات وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والتي عبرت عن عمق وخطورة مأساة غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus