The United Nations is being abused, even today, in sustaining the cold war in the Korean peninsula. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة تستغل حتى اليوم، في إدامة الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية. |
The end of the cold war in nuclear matters has created many new problems which have arisen with inevitability and for which urgent solutions are needed. | UN | لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها. |
Like COPUOS, the American space programme was born at the height of the cold war in the context of a looming rivalry for supremacy in missiles and space. | UN | برنامج الفضاء الأمريكي، شأنه شأن اللجنة، ولد في ذروة الحرب الباردة في سياق التناحر على التفوق في مجال القذائف والفضاء الذي كان يلوح في الأفق. |
At the international level the cold war came to an end, but on the Korean peninsula cold-war structures still exist. | UN | لقد انتهت الحرب الباردة على المستوى الدولي ولكن هياكل الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية لا تزال قائمة. |
The demise of the cold war in 1989 put an end to the East-West confrontation and ideological conflict. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة في عام 1989 وضع حداً للمواجهة بين الشرق والغرب والصراع الأيديولوجي. |
It is a tragic paradox that in the wake of the cold war in Europe hotbeds of war have flared up there anew. | UN | ومن المفارقة المأساوية أنه في أعقاب الحرب الباردة في أوروبا، اشتعلت بؤر الحرب من جديد هناك. |
Some of the former proxy battlegrounds of the cold war in Asia and Africa continue to reel from instability. | UN | والبعض مما كان في السابق ساحات قتال بالوكالة في الحرب الباردة في آسيا وأفريقيا لا يزال يترنح بفعل عدم الاستقرار. |
We've landed at the height of the cold war, in a world poised for nuclear annihilation. | Open Subtitles | هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نووية |
We've landed at the height of the cold war in a world poised for nuclear annihilation. | Open Subtitles | هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نوويّة |
In the contest between Russia and America within the cold war in the Middle East, | Open Subtitles | في سياق التنافس ما بين روسيا وأمريكا ،خلال الحرب الباردة في الشرق الأوسط |
Kennedy wanted to end the cold war in his second term. | Open Subtitles | كينيدي يريد انهاء الحرب الباردة في فترة ولايته الثانية |
We can only avert the kind of destabilizing conflict that followed the end of the cold war in Eurasia by making arrangements to ensure our common future, underpinned by the full support of the international community. | UN | فلن يكون بوسعنا تفادي ذلك النوع من الصراع المزعزع للاستقرار والذي أعقب نهاية الحرب الباردة في أوراسيا إلا باتخاذ ترتيبات لتأمين مستقبلنا المشترك، استنادا إلى دعم كامل من المجتمع الدولي. |
Immediately after the end of the cold war in the late 1980s, some spoke of “the clash of civilizations”. | UN | لقد تحدث البعض مباشرة بعد انتهاء الحرب الباردة في أواخر الثمانينات عن " صراع الحضارات " . |
The fraternal countries of Central America have gone through tumultuous times, especially in the last phase of the cold war in the 1980s, when they were enmeshed in a web of conflicting external interferences. | UN | إن البلدان الشقيقة في أمريكا الوسطى مرت بأوقات مضطربة، لا سيما في المرحلـة اﻷخيرة من الحرب الباردة في الثمانينات، عندما سقطت فريسة التدخلات الخارجية المتضاربة. |
The leading role acquired by the United Nations at the end of the cold war in making, maintaining and consolidating peace is without historical precedent. | UN | لقد كان الدور القيادي الذي اكتسبته اﻷمم المتحدة عند انتهاء الحرب الباردة في صنع السلام وحفظه وتوطيده، دورا لم يسبق له مثيل في التاريخ. |
The relics of the cold war in international relations remain particularly on the Korean peninsula and in United States-Cuba relations. | UN | ولا تزال آثار الحرب الباردة في العلاقات الدولية قائمة، لا سيما على شبه الجزيرة الكورية وفي العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا. |
the cold war period in Berlin was really the core, the root of post-war democracy in Germany. | Open Subtitles | حقبة الحرب الباردة في برلين كانت حقًا جوهر الدولة الديموقراطية الألمانية لفترة ما بعد الحرب |
For us, it is a source of satisfaction that one of the last vestiges of the cold war is on the way to a peaceful resolution. | UN | وبالنسبة لنا، فإن من دواعي الارتياح أن أثرا من الآثار الباقية بعد الحرب الباردة في طريقه الآن إلى حل سلمي. |
The American space programme was born at the height of the cold war amid a looming rivalry for supremacy in missiles and space. | UN | لقد بدأ برنامج الفضاء الأمريكي وقت أن كانت الحرب الباردة في ذروتها وكان التسابق لتحقيق التفوق في مجالي القذائف والفضاء. |