"الحرب المدمرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • devastating war
        
    • destructive war
        
    It is good to see Bosnia and Herzegovina slowly but steadily recovering from a long period of devastating war. UN إنه لجميل أن نرى البوسنة والهرسك تتعافى ببطء وإن بصورة مطردة من آثار فترة طويلة من الحرب المدمرة.
    This is even more so in Afghanistan, where two decades of a devastating war, civil war and the Taliban regime left no effective State structures to build upon. UN وينطبق هذا الأمر بصورة أكبر في بلد لم يخلف فيه عقدان من الحرب المدمرة والحرب الأهلية ونظام طالبان أي هياكل فعالة للدولة بغية البناء عليها.
    The parties to the conflict have sat down at the negotiating table with the healthy intention of putting an end to the devastating war. UN فأطراف الصراع يجلسون على طاولة التفاوض بنية سليمة هي إنهاء الحرب المدمرة.
    Those who continue to suffer from various psychological illnesses as a result of the destructive war must receive treatment. UN والذين مازالوا يعانون من أمراض نفسية شتى بسبب الحرب المدمرة يجب أن يحظوا بالمعالجة.
    We have every hope that the opposing sides will implement that agreement and put an end to this destructive war, which has been devastating the country for several years. UN واﻷمل كبير في أن يتمكن الفرقاء، في ظل تجديد تاريخ الانتخابات وإقامة مؤسسات جديدة، من تطبيق هذه الاتفاقية، وإنهاء الحرب المدمرة التي تمزق هذا البلد منذ سنوات.
    We meet today to honour the memory of all the victims of that destructive war and to pay tribute to all those, illustrious or unknown, who fought for freedom in the world and won. UN ونجتمع اليوم لإحياء ذكرى جميع ضحايا تلك الحرب المدمرة والإشادة بجميع المعروفين والمجهولين من الذين حاربوا من أجل الحرية في العالم وانتصروا.
    The countries recovering from the devastating war renewed their hope in the future. UN وآمال البلدان التي أفاقت من الحرب المدمرة تجددت في المستقبل.
    The Lao People's Democratic Republic has experienced a three-decades-long and devastating war. UN لقد عاشت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ثلاثة عقود طويلة من الحرب المدمرة.
    The 25 July peace agreement promises finally to put an end to the very long, devastating war in Liberia. UN واتفاقية السلم المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه تعد، أخيرا، بإنهاء الحرب المدمرة في ليبريا التي طال أجلها كثيرا.
    The report provides a comprehensive assessment of the civil crisis, the various peace initiatives and the efforts of the United Nations to respond to the humanitarian needs arising from the devastating war. UN ويوفر التقرير تقييما شاملا لﻷزمة اﻷهلية ومختلف المبادرات السلمية والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية الناجمة عن الحرب المدمرة.
    I urge the Democratic Republic of the Congo and the neighbouring countries to build regional mechanisms to resolve these issues peacefully and bring this devastating war to en end. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة على بناء الآليات الإقليمية لحل هذه المسائل حلا سلميا، ووضع نهاية لهذه الحرب المدمرة.
    The situation is mostly attributable to the devastating war in Bosnia and Herzegovina in 1992-1995, when the entire human, economic, political, social and health system suffered enormous damage. UN وتعود الحالة في الغالب إلى الحرب المدمرة التي دارت في البوسنة والهرسك في الفترة من 1992 إلى 1995، حينما مني النظام البشري والاقتصادي والسياسي والاجتماعي والصحي كله بخسائر فادحة.
    39. The two Algiers Agreements, a Cessation of Hostilities Agreement and the Peace Agreement that followed, concluded seven years ago, put an end to years of devastating war and established conditions for the normalization of relations between Eritrea and Ethiopia. UN 39 - أفضى اتفاقا الجزائر واتفاق وقف أعمال القتال واتفاق السلام اللاحق الذي أبرم منذ سبع سنوات إلى وضع نهاية لسنوات من الحرب المدمرة وتهيئة الظروف لإعادة العلاقات إلى طبيعتها بين إريتريا وإثيوبيا.
    56. The devastating war between Ethiopia and Eritrea cost massive human life and severely damaged the economies of both countries. UN 56 - إن الحرب المدمرة التي اندلعت بين إثيوبيا وإريتريا قد أدّت إلى خسائر فادحة في الأرواح وأضرت ضررا بالغا باقتصاد البلدين كليهما.
    28. The signing of the Lusaka Protocol has brought Angola to the threshold of peace and formally ended the devastating war that has cost hundreds of thousands of lives over the last two decades. UN ٢٨ - أدى توقيع بروتوكول لوساكا الى دفع أنغولا الى عتبة السلم وأنهى بصورة رسمية الحرب المدمرة التي كلفت مئات اﻷلوف من اﻷرواح على مدى العقدين الماضيين.
    However, the destructive war waged by Israel against Lebanon in the summer of 2006 was devastating both to the environment and to sustainable social and economic development in our country, putting an end to nearly all our efforts in those areas. UN إلا أن الحرب المدمرة التي شنتها إسرائيل على لبنان، في صيف عام 2006، كانت لها آثار كارثية على البيئة، وكذلك على بعدي التنمية المستدامة الآخرين، أي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، بحيث كادت تودي بكل الجهود المضنية التي بذلها لبنان على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Algeria's efforts were successful in the case of the conflict between two neighbours, Ethiopia and Eritrea, where the Algiers Agreement on Cessation of Hostilities doused the fire of that destructive war between two fraternal peoples. The Agreement now offers real prospects for a just and lasting settlement of the border dispute between the two countries. UN ولقد كللت هذه المساعي بالنجاح بخصوص النزاع بين الجارتين إثيوبيا وإريتريا حيث جاء اتفاق الجزائر لوقف القتال ليخمد نار الحرب المدمرة بين هذين الشعبية الشقيقين وليفتح آفاقا حقيقية لحل عادل ونهائي للخلاف الحدودي بين البلدين.
    " Developments have come to a head for that defenceless people, which has suffered under a destructive war and measures of siege and closure. It is time to compel Israel to abide fully by the resolutions of international legitimacy that it has violated for so long. UN " وبعد أن طفح الكيل بهذا الشعب الأعزل تحت وطأة الحرب المدمرة وإجراءات الحصار والإغلاق، آن الأوان لإرغام إسرائيل على الالتزام الكامل بقرارات الشرعية الدولية، التي تمادت في انتهاكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus